English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Straw

Straw tradutor Inglês

1,351 parallel translation
"Eles têm vinhos e boas especiarias e bom pão," "enquanto nós temos apenas pão de centeio e pouco mais," "e quando bebemos tem de ser água."
They have wines and fine spices and fine bread, while we have only rye and the refuse of the straw, and when we drink it must be water.
A gota de água foi uma universitária que veio devolver os livros do Dean.
The last straw was a sophomore who stopped by to return Dean's books.
Eu sou o alfaiate, sabia a varios tipos de tecidos, e os braços...
- I'm the costumer. You know, there are four different types of straw hats, and if you ever need those arm guarders,
Se acabar a comida, comam aquele que tirar o pauzinho menor.
If you run out of food, eat whoever draws the short straw.
Acabamos de tirar pajitas sobre ti.
We just took a straw poll on you.
Tirar o menor palito e sufocar?
Draw the short straw and you suffocate?
Lamento ter-lhe calhado isto em sorte.
Sorry you drew the short straw on this.
... ganhou as sondagens, com 48 porcento dos votos.
- -won the straw poll, pulling in 48 percent of the vote.
Não, o papel de parede foi a gota de água!
No no, the wallpaper was the last straw!
Disseste que foi a gota de água. Por isso, houve muitas outras.
You just said last straw, which means there's been a lot of other straws.
No outro dia estava a pensar sobre como seria ser tetraplégico. Virar a cadeira de rodas com o soprar de uma palhinha.
I was thinkin'the other day about somebody being'paralyzed all the way up... turnin'their wheelchair with blowing'in a straw.
Aquele que aspira a tocar uma estrela muitas vezes cai numa simples palha.
He that strives to touch a star oft stumbles at a simple straw.
Ele ficará feliz com alguma palha.
He will be happy with some straw.
- Nós não temos palha.
- We're out of straw.
Um psicopata, é o cúmulo!
Psychos are the last straw!
Já chega.
That's the last straw.
Não quero uma palha. Quero verdadeiros momentos humanos
I don't want a straw, I want real human moments.
Acho que foi a última gota.
I say this is the last straw.
Straw.
Straw.
Não, é porque não bebes por uma palhinha.
No, but do not drink through a straw.
Seriamente, Pensa que vai cobrar dinheiro ás pessoas para ficarem aqui e limparem o cu delas delas com palha?
Seriously, you think you're gonna charge people money to stay here and wipe their ass with straw?
É a última bota.
That's the last straw.
Podes dar-me uma palhinha?
Can I have a straw?
Uma palhinha?
A straw?
Vestido de má qualidade, sapatos que não condizem.
- Cheap dress, wrong shoes. I'm making bricks without straw, Mr. Probert, really.
E com isto se acabou.
That's the last straw.
Podem passar 40 anos enterrados, querida, a respirar por uma palhinha presa na " "coisita" ".
They can be buried for 40 years, darling, breathing through a straw sticking out of their pundada.
Parece que estou a rastejar dentro de uma palhinha.
I feel like I'm crawling through a straw.
Pode ter sido uma palhinha?
Like a straw?
Talvez me falte imaginação, mas para que é preciso uma palhinha num clube de sexo?
Maybe I lack imagination, but why would you need a straw at a sex club?
- Aí uma palhinha não é usada para se beber um cocktail.
- Like a straw is not used for sipping mint juleps.
Quando temos um problema, não pinto o Greg com látex líquido nem lhe enfio palhinhas no nariz.
When we have a problem, I don't paint Greg Sanders in latex and stick a straw up his nose.
Pode dar-me a sua palhinha?
May I have your straw?
- Leo, desculpa, mas isto foi a última gota.
- Leo, I'm sorry, but this is just the final straw.
Acho que recusares o convite foi a última gota.
I think turning down his lecture may have been the last straw.
Quero que ele me trate como um tapete persa, com franja bonita.
I want him to treat me like a deluxe one from Pottery Barn with the fancy straw.
Aquele filha da puta doentio da Hammer... vai sugar meu cérebro com canudinho e... isso não me faz sentir confortável.
That sick Hammer Horror son of a bitch, he's going to be sucking my brains through a sippy straw, and it ain't making me feel comfortable! Now see I head for the Transport Pod and he runs me down like a sick lizard or... we take back control.
Um Yoo-Hoo com uma palhinha engraçada?
- A Yoo-Hoo with a funny straw? - Yum.
Foi a última gota que levou as autoridades britânicas no país a quererem esclarecer o assunto e a nomearem-me para tal.
This was the last straw which provoked the British authorities in Germany to decide to settle this matter and I was appointed to find out the facts.
Hitler ficou esperançoso e agarrou-se a essa esperança como alguém que se afoga e se agarra à última tábua.
Hitler drew some hopes from this and clung to it like a drowning man clutching a last straw.
A vaca pastará com a vas, suas crias se tornarão juntas, e o leão comerá palha como o boi.
The cow and the bear shall feed. Their young shall lie down together, and the lion shall eat straw like the ox.
Sabe, eu recebi-o Bob e, primeiro, eu mandei-o fora, mas depois decidi que esse não era um gesto suficientemente grande, então, eu fiz uma réplica de si em palha, e vesti-lhe a minha bata, com o seu memorando no bolso,
You know, I did get it, Bob, and at first I just threw it away, but then I decided that wasn't a grand enough gesture. So I made a replica of you out of straw and then I put my lab coat on it with your memo in the pocket, then invited the neighbourhood kids to light it on fire and whack it with sticks.
A palheta quebrou na caixinha.
Well, my straw broke off in the carton.
Nada que ameaçasse a casa de palha que tem dentro da cabeça, para proteger os seus actos criminosos.
Not if it threatens that straw house he's built inside his head to shelter his criminality.
O Kennedy disse para comer apenas o que puder chupar por uma palhinha.
Kennedy says eat only what I can sip through a straw.
Estou a ver que é o seu dia de sorte.
I see you drew the short straw.
Tocas-me dessa maneira outra vez... Vais comer o teu Alpo por uma palhinha, palhinha, palhinha!
Touch me like that again... you're gonna eat your Alpo through a straw, straw, straw!
Estava mesmo a oferecer à minha namorada Donna um golo através da minha palhinha...
I was just offering my girlfriend Donna a sip from my straw.
Vocês acham que eu sufocaria até à morte se engolisse a minha palhinha?
Do you think I would choke to death if I swallowed my straw?
Era uma vez, uma casa construída com palha, madeira e tijolo... onde três inocentes porquinhos fizeram a sua alegre residência.
Once upon a time, there was a house built from straw, wood and brick where three innocent little pigs happily made their residence.
E uma palhinha.
And a straw?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]