English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Suffolk

Suffolk tradutor Inglês

187 parallel translation
"Ackroyd, 15 Anderson Road, Londres. Rastree Collar Suffolk a Sheldrake."
Have traced Suffolk necklace to Sheldrake.
Sabes alguma coisa deste diamante?
Those Suffolk diamonds now, do you know anything about them?
Estou à semanas atrás de Sheldrake e desse colar de Suffolk.
I have been following up Sheldrake and the Suffolk necklace for weeks
Represento a Çompanhia de Seguros Suffolk.
I represent the Suffolk Insurance Company.
D. Tomás, o Conde de Surrey e ele próprio, à hora em que se deitam as galinhas, de companhia em companhia andaram pelo exército, e davam ânimo aos soldados.
Thomas the earl of Suffolk, and himself, much about cockshut time... from troop to troop went through the army, cheering up the soldiers.
D. João, Duque de Norfolk, D. Tomás, Conde de Surrey A infantaria e a cavalaria.
John Duke of Norfolk and Thomas Earl of Suffolk... shall have the leading of this foot and horse.
O Suffolk?
Suffolk?
- E para o Senhor Duque de Suffolk.
- And for my Lord the Duke of Suffolk.
Podereis pensar, Padre, que a primogénita da Casa de Suffolk deveria estar a pensar no futuro dela, no seu décimo sexto ano de vida.
You might think, Father, that the first born of the House of Suffolk might be considering her future in her sixteenth year, you might think.
Olhai e vede, a próxima na linha de sucessão é a Duquesa Frances Suffolk, que prescindiria, claro, das prerrogativas e direitos, a favor da filha, Jane.
Behold, the next in line becomes my Lady, the Duchess Frances Suffolk, who would, of course, relinquish all her dues and rights in favour of her daughter, Jane.
Senhor assinarei, se as palavras "nosso pai, Henry Duque de Suffolk" forem tiradas e "o nosso fiel conselheiro, John, Duque de Northumberland" forem incluídas.
My Lord I will sign this if the words "our father Henry, Duke of Suffolk" are struck out and "our well-trusted councillor, John, Duke of Northumberland" put in.
O Duque de Suffolk foi preso pelas forças da Coroa, há duas horas, em Temple Bar.
The Duke of Suffolk was arrested by the forces of the Crown two hours ago at Temple Bar.
"Manifestantes antinucleares continuam a afluír a Suffolk em preparação " da manifestação de amanhã em Baywaters, " na base americana de bombardeiros.
Anti nuclear protesters have continued to stream into Suffolk in preparation for tomorrows demonstration at Baywaters the American Strike bomber Base.
" Um porta-voz da Polícia de Suffolk disse que nunca...
A Suffold Police Spokesman said they were never...
Em Suffork, dirigimo-nos para Ipswich.
We're into Suffolk and heading towards Ipswich.
Felixstowe, Suffolk.
Felixstowe, Suffolk.
Leva-se tanto tempo até Paris como de Suffolk a Londres.
It's the same time it takes To get from Suffolk to London.
Conde de Suffolk...
" the earl of Suffolk,
Nassau e Suffolk é nosso.
Nassau and Suffolk are a wrap.
- O Dr. Lucus Lupardus, toxicólogo forense chefe, Suffolk County, diz que quem toma muita aspirina diariamente nunca chega àqueles níveis.
- Dr. Lucus Lupardus, chief forensic toxicologist, Suffolk County, says people who take large amounts of aspirin every day never reach that level.
Ele foi o meu primeiro amor, filho de uns vizinhos nossos, em Suffolk.
He was my first love.
E noutro sítio, uma mansão em Suffolk.
Oh, yes, another place, big house in Suffolk.
Ferguson era o único filho de um falecido polícia de N. Iorque e aguardava entrada na polícia de Nova Iorque ou de Suffolk.
Ferguson was the only son of a slain New York State trooper and was on the waiting list for both the New York City and Suffolk County Police Departments.
O médico-legista de Suffolk considerou que as mortes foram por ataques de animais.
The Suffolk County coroner ruled the museum deaths were animal attacks.
- Ela trabalha na Suffolk.
- She works at Suffolk.
A Lindsay disse que ias falar com outra juíza sobre o nosso caso. A Juíza Hiller preside o Tribunal Superior, em Suffolk.
Maybe since we've hit it off so well, you and I can get one together after I'm done.
Meter-me num táxi até Suffolk Downs, apostar num cavalo, ou num avião até Las Vegas, Atlantic City.
Take a cab to Suffolk Downs, lay some money on a horse hop on a plane to Las Vegas, Atlantic City.
Esta manhã fez-se uma descoberta macabra no Canal Inglês, depois de uma traineira a pescar a 10 milhas ao largo da costa de Suffolk ter apanhado na rede o cadáver de uma jovem.
There was a grim discovery in the English Channel... early this morning... after a trawler fishing ten miles off the Suffolk coast... pulled up the body of a young woman in its nets.
Em vez disso, foi descoberta em 1992 em Hoxne, Suffolk, e é agora mantida no Museu Britânico.
It was instead discovered in 1992 at Hoxne in Suffolk and is now kept in the British Museum.
Também era assistente numa faculdade em Suffolk. Ajudava mães adolescentes a arranjar emprego.
He also mentored at a college, helping teen mothers find jobs.
A corte suprema de Suffolk County entra agora em sessão.
The Superior Court of Suffolk County is now in session.
É uma pequena cidade em Suffolk.
It is a town in Suffolk.
Enquanto tiver dinheiro não quero um lar.
Saxburgh. In Suffolk.
Vem de uma fazenda de gado em Suffolk, portanto muito ligada à terra. E interessava-me descobrir o seu ponto de vista sobre a adaptação de uma mulher inglesa a viver numa cidade marroquina.
There was nothing inside the garrison at all, only ammunition and men, and so they had to bring all our food and supplies up, and they had to get it here somehow.
Ela está com a equipa da Alfândega, na zona de desembarque, na costa de Suffolk.
- With the Customs team on the Suffolk coast.
Tu não podes ir para as ruas profundas de Suffolk.
You can't go on the streets in the depths of Suffolk.
Neil, estamos em Suffolk, Inglaterra.
Neil, we are in Suffolk, England.
- A polícia acusou Ronald Defeo Jr.
Suffolk County police have charged 23-year-old Ronald Defeo Jr.
É o testemunho de John Jordan... no julgamento de bruxaria em Old Barton em Suffolk Side, 1599.
It's the testimony of Joan Jordan at the witch trial of Olive Barthram, Suffolk Assizes, of 1599.
Vamos marcar uma moção e ir avante, vamos fazê-lo em Suffolk.
Let's mark up a motion and get going, and let's do it in Suffolk.
Em Suffolk, á noite?
Suffolk, nights?
- Antes de ir para Suffolk.
- Before I went to fucking Suffolk.
Estou louco para vê-lo explicar isto a um júri... seu desgraçado.
I can't wait to see you explain this to a Suffolk County jury you fucking cocksucker.
Vai ter tanto pra escrever. Olha, até tem um barco que pode usar pra espairecer. Já imaginou a maravilha que será?
You'll get so much writing done it's got the boats we used in Suffolk do you know how long you might want it for?
Bem, é que nós temos uma cabana em Suffolk.
Well, it's just that we've got this cottage in Suffolk.
Então, Brian, é esta a tua primeira vez em Suffolk?
So, Brian, is this your first time in Suffolk?
Sou do Ministério Público de Suffolk County.
I'm with the Suffolk County District Attorney's office.
SUFFOLK COUNTY DIVISÃO DE ÚLTIMA INSTÂNCIA 9h30.
Nine-thirty.
Em Suffolk.
- I will soon though.
Suffolk.
Suffolk.
A MANSÃO DO DIABO Polícia de Suffolk.
Suffolk County police.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]