English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Suites

Suites tradutor Inglês

277 parallel translation
- Não, as suites são separadas.
- No, they're separate suites.
As suítes nupciais do Claridge's Têm rádios que tocam
All those bridal suites at Claridge's Have radios that play
Sim, uma, mas só me fazia ver montras de mobiliário... para ver salas de visita.
Yeah, one, but she kept walking me past furniture windows... to look at the parlor suites.
As suites são muito caras.
Suites are for expense accounts.
A Suite Oeste, a Este e a Sul. Todas dúplex.
The west, east and south suites, all duplex.
Devo ficar a ocupar uma das suítes para convidados, do castelo do André.
For I shall be occupying one of the guest suites of André's chateau.
Ainda temos dois quartos de hóspedes vagos.
We have still two guest suites vacant.
Eu reservei duas suites juntas.
I wired ahead for two suites adjoining.
Quero duas suites.
I want two suites.
Duas suites juntas?
Two adjoining suites?
Todas as suites são de núpcias.
AII our suites are bridal suites.
Peguei duas tochas de seus suportes e entregando uma ao Fortunato, o guiei através de diferentes aposentos pela abobadada passagem que levava à adega.
I took from their sconces two torches... and, giving one to Fortunato... bowed him through several suites of rooms... to the archways that led into the vaults.
O Carlton tem bastante champagne... e suítes confortáveis.
The Carlton has plenty of champagne and comfortable suites.
Qual foi... o champagne ou a suíte?
Which was it,... the champagne or the suites?
- Não temos suites, mas belos...
We don't have any suites, but we do have some beautiful doubles...
O Leonardo ficou bêbado e tocou todas as suites de Bach.
Leonardo drank too much and played all the Bach solo suites.
Quero 12 suites.
Get me 12 suites.
Não tenho nenhuma reserva para as suites presidenciais.
Well, no one has booked any of the presidential suites.
Depois da remodelação são todos quartos de noivos.
They're all honeymoon suites since the remodeling.
Queremos as suites, e queremo-las agora.
We want these suites. These people are tired.
- Os quartos já estão tratados.
Big fat suites.
- Uma pergunta... - Suites Grandes.
- Can I ask you something?
Queres ocultar-te nesse hotel até ires embora.
It suites you fine to hide in that hotel room till your train leaves.
Vamos para cima. - Quero ver as suites dos convidados.
- I want to see the guest suite.
Tenho duas reservas.
I have two suites reserved.
e as suites executivas neste nível... e podemos usá-las.
And executive suites are on this level... and we can get to them.
Esta é uma das nossas melhores suites.
This is one of our finest suites, sir.
Para preservar a natureza intelectual deste desafio, irão ser colocados em salas diferentes.
Test candidates, for this purely intellectual challenge, you remain in separate suites.
Sim certo, é uma das suites francesas mas qual?
Yes, sure it's one of the French suites, but which one?
Quinto andar, suites contíguas, para a Sra. Fischer e o filho.
Adjoining suites. Mrs. Fisher and the boy.
É o resultado final do brilho destas luzes... das viagens pagas, dos banhos de champanhe, das suites de hotel à borla, das miúdas e das bebidas.
This is the end result of all the bright lights... and the comp trips, of all the champagne... and free hotel suites, and all the broads and all the booze.
Para isso é que as suites holográficas servem, para nos divertirmos.
That's what a holosuite's for- - to have a good time.
Ouça, talvez alguém com suites pudesse pensar em consolidar depois como que podíamos ficar...
Listen, perhaps someone with adjoining suites would consider consolidating... -... and then we could sort of take their... - Look!
Mas não tinham suites no Plaza?
I thought they all had suites at the Plaza.
Quando entrar no Motel 6, já eles eles dormem nos seus hotéis caros.
When I check in to Motel Six, they'll be sleeping soundly in their suites.
Estamos tão impressionados com o seu jogo, que gostaríamos de lhe oferecer a noite numa suite.
We're so impressed with your playing... we'd like to invite you to stay in one of our suites.
Bebidas, miúdas e quartos à borla para os grandes apostadores.
- Booze, broads and free hotel suites for the high roller...
- São as nossas suites nupciais.
- Those are our honeymoon suites.
Todas as outras suites de noite de núpcias vão considerá-lo um falhado!
All the other honeymoon suites would think it was a loser.
Sem quartos, nem suites.
No rooms, no suite.
Olhe, não temos quartos, não temos suites, não temos gelo, e eu não vi nenhum dos seus amigos.
Look, we've got no rooms, we've got no suites, we've got no ice, and I haven't seen any of your friends.
Quartos tão pequenos.
Mighty small suites.
As vossas suites habituais estão prontas para vós.
Oh, your usual suite is ready for you.
Olhe, nunca brincamos a respeito de suites de hotel.
Look, we never joke about hotel suites.
Todas as suites foram divididas há muitos anos atrás.
All the suites were split up years ago.
Demos-lhe suítes muito próximas.
We gave'em adjoining suites.
Pense nas acompanhantes de categoria que pode pagar, ir para o Ritz beber Dom Perignon.
Think of the high-class escorts you can buy. Suites at the Ritz. Don Perignon.
Suites Thrifty, número 38, diz-lhe alguma coisa, querido?
- Thrifty Suites, number 38. Ring a bell, pumpkin?
Bem, suites separadas.
Well, separate suites.
Então talvez você me possa explicar porque é que Shatner e Stewart estão em suítes e eu não.
Then maybe you can explain why Shatner and Stewart got suites and I didn't.
- Pequeno como? Solicitaram sete suites.
- You wanted seven suites.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]