Translate.vc / Português → Inglês / Sunny
Sunny tradutor Inglês
1,936 parallel translation
Vamos jantar com a Sunny e o Keyshawn.
We're going to dinner with Sunny and Keyshawn.
Era um dia de sol.
It was a sunny day.
Bem passado.
Sunny side up.
... e uma neblina matinal que irá dar lugar a um céu ensolarado.
... and some early morning fog, giving way to sunny skies.
A previsão disse que vai chover granizo.
Forecast said sunny.
- Como estás, raio de sol?
How you feeling, Sunny?
- Porquê "raio de sol"?
What's "Sunny"?
- O raio de sol vai ver as baleias.
Sunny will look at whales.
Para com isso de raio de sol.
You can cut out the Sunny business.
Começo a sonhar Com uma soalheira E luminosa manhã Onde mais uma vez acordo Ofuscada pela luz
I am beginning to dream... a bright sunny morning... again I awake, blinded by the light... and meet you... standing by me
Querido Warwick, estou em Sidney e adoro este sol...
Dear Warwick, Here in sunny Sidney, loving it..
Olha, Marshall, há sol.
Look, Marshall, it's sunny out.
Bom dia, Londres, nesta ensolarada Terça-feira de 2 de Março de 2009.
Good morning, London, on this sunny Thursday the 2nd of March, 2009.
Dias de sol.
Sunny days.
Qual era a coisa que mais gostavas de fazer quando tinhas 12 anos e estava sol?
I don't know. You tell me. What was your favorite thing to do when you were 12 and it was sunny?
A minha espelunca é um estudo ensolarado num óptimo prédio e já estou a trabalhar.
Well, my shithole is a sunny studio is a great old deco building, and I'm actually working right now.
A 30º e ao sol... Em Janeiro.
To 85 degrees and sunny in January.
- Estás do lado ensolarado.
- You're on the sunny side of course.
O dia está ensolarado.
It's bright and sunny outside.
É um conjunto de bairros onde sempre há sol, que basicamente reflecte o teu estado de espírito.
It's a random collection neighborhoods, where it's always sunny and basically reflects everything back to you.
Vêm aí dias cheios de sol.
Sunny days ahead, you'll see.
Lá se vão os dias solarengos.
So much for sunny days.
Life is far from sunny
* Life is far from sunny *
Gostaria vos de apresentar o meu melhor amigo, Sunny.
I'd like to introduce my best friend, Sunny, to you
Bem, agora estamos na loja do Sunny.
Well, we are now at Sunny's shop
- A câmara está com a Flora. - Isto não foi fixe?
By the way, my name is Sunny Deep
Pareço-te diferente hoje? Sunny, porque é que não me lembraste?
Look at me...
Sim, agora temos de ir.
Sunny, why didn't you remind me?
Olá a todos, o meu nome é Sunny.
My name is Sunny Barbara, it's nice to see you again
Lawrence, prazer em conhecê-lo.
Lawrence... nice meeting you I am Sunny Deep, what's up?
Tal como anunciado... ensolarado e quente.
Just as advertised... sunny and hot.
Para qualquer lado, desde que haja sol... e exista lá água... e realmente existam lá praias fixes.
Anywhere, as long as it's sunny and there's water and there's really nice beaches.
Enquanto ruminas sobre as tuas falhas como ser humano, faz dois ovos, mal fritos.
Well, while you're ruminating on your failings as a human being, two eggs, sunny side up.
Isso é um pouco de chuva no seu ensolarado ponto de vista, Mary Poppins?
Is that a little bit of rain in your sunny worldview, Mary Poppins?
Acabou-se a escapadela para a ensolarada Caribe.
So much for that sunny caribbean getaway.
Engraçado, eu para ele, também sou uma palavra com quatro letras.
That's sunny. I have a 4-letter word for him, too.
Brilham como o Sol
They shine like sunny weather
Céus, aquele lançamento tem menos sumo que "Sunny Delight".
Oh, my, that delivery has less juice than sunny delight.
E esse homem está agora bem de saúde e reformou-se para solarenga Florida.
And that man is now alive and well and living retired in sunny Florida.
- Tem muito sol.
- Sunny.
Miami é um sítio solarengo para pessoas sombrias.
Miami is a sunny place for shady people.
O meu dia já começou as forças policiais de Tauron usaram artilharia pesada contra os rebeldes um dia com sol, mas temo que chuva irá voltar...
Well, my day's already sucky thanks to - Tauron government forces used heavy armor to push back rebel - It's gonna be bright and sunny today, but I'm afraid the rain will be back -
Se tudo no jardim for alegre, para quê interferir?
Lfeverything in the garden's sunny, why meddle?
A propósito de alegria, está ansiosa pela época que se aproxima? Muito.
Talking of sunny, are you looking forward to your coming season?
És estudante de intercâmbio chamada Sunshine Corazon porque vens das Filipinas, onde está sempre sol.
You're a foreign exchange student named Sunshine Corazon because you're from the Philippines, where it's sunny every day.
Não está assim tanto sol.
It's not that sunny out.
Sunny Deep e
( So, who is the lucky couple? ) Sunny Deep... and...
Foi ideia do Sunny.
Fanny, don't blame me
E agora?
It's Sunny's idea
A propósito, o meu nome é Sunny Deep.
No problem
Sou o Sunny Deep, lembra-se de mim?
Barbara, you remember me?