Translate.vc / Português → Inglês / Support
Support tradutor Inglês
14,424 parallel translation
Entraste num grupo de apoio.
You-you joined a support group.
Eu apoio-te.
I support you.
Um sinal poderoso para o povo de Gibraltar do apoio da rainha e do império britânico.
A powerful signal to the people of Gibraltar of the Queen and the British Empire's enduring support.
Em breve terei uma congregação para me apoiar.
Soon I will have a congregation to support me.
Se estivessem realmente a estudar e se houvesse apoios financeiros para eles, era a favor.
If they were getting a real education and if there was real financial support for them, I'd be all for it.
Pago uma multa, apoio umas regras que querem impor e está feito.
Pay a fine, support some guidelines they want to enforce, and that'll be that.
E depois usar esse dinheiro para manter seu exército.
Then use the money to support his army.
E eu agradecia muito o seu apoio.
I would really appreciate your support.
Suporte aéreo a chegar!
Air support, coming in!
A mobilização da guarda, incluindo o regimento número 260 e a equipa de apoio civil, WMD.
The Guard's mobilizing, including the 260th regiment and the WMD civil support team.
Apoio a tua decisão.
I support your decision.
Tenho operações activas sem apoio técnico.
I have active operations without technical support.
É por isso que não quero apenas suporte, mas expandir os programas pré-K.
That's why I want to not only support, but expand pre-K programs.
Disse que deixaria de me sustentar se não procurasse ajuda.
He said he wouldn't support me anymore if I didn't get any help.
Quando se juntam sobreviventes, esperamos que eles se apoiem mutuamente. - Na verdade.
You know, when you pair survivors together, your hope is that they'll support each other in truth.
Ouve, agradeço o apoio, mas, não tens algo de camarão para fazer?
Look, I appreciate the support, but don't you have something shrimp-related to do?
A função da mascote é apoiar a equipa.
The mascot's job is to support the team.
Para apoiar a guerra, continuaram imprimindo moeda igual aos malditos tabloides quinzenais de Nova York.
To support the war, they've continued to print currency like the biweekly tabloids that spew out of New York.
O suporte vital é cortado em tudo excepto nas cápsulas.
Life support is cut to everything but the cryopods.
Soltem os grampos da nave e eu reponho o suporte vital.
Release the ship from the docking clamps, and I'll restore life support.
Tens de voltar a pôr o suporte vital na estação.
I need a ship. You have to put life support back on in the station.
As cápsulas têm suporte vital.
The pods have life support.
Como é que ligo o suporte vital?
How do I turn on life support?
A repor o suporte vital.
Identity confirmed. Restoring life support now.
O suporte vital está activado. A Lucy não vai a lado nenhum.
Life support's back on.
Quero que saibas que terás sempre apoio no 51º.
I want you to know you will always have support here at 51.
Pensei que talvez precisasses de algum apoio.
I thought maybe you could use a little support.
Pedi ajuda do FBI.
I called the FBI for support.
O que estou a pedir é um pouco de apoio.
What I am asking for is a little bit of support.
Temos um homem num barco com contrabando, a ir para o norte. A solicitando apoio aéreo.
Requesting air support.
Solicito apoio do "drone".
Request support from UAV.
Tudo o que pedimos é o seu apoio emocional e financeiro.
All we're asking for is your emotional and financial support. Stan, we lost the World Cup bid.
Não, acho que eles entendem que estaria na Rússia para apoiá-los se...
Oh, no, I think they understand that you would be in Russia to support them if...
Com o estímulo e o apoio do Jason nos nossos programas, nós aprendemos cada vez mais todos os dias.
With Jason's encouragement and support for our programs, we are learning more every day.
Isto é para nos assegurarmos de que o mundo sabe que tenho o teu apoio incondicional.
No, this is to ensure that the world knows I have your undying support.
Já não teria o seu apoio, nenhuma hipótese de conseguir dinheiro ou soldados em tempo de crise.
I would no longer have their support, no chance of asking for money or soldiers in the time of a crisis.
Muitos são marginalizados por um regime ditatorial, mas parece que a maior ameaça do governo vem da população indígena Asteca, que está a ganhar apoio internacional.
Many groups are disenfranchised by a dictatorial regime, but it seems the administration's biggest threat comes from the indigenous Aztec population that is starting to gain international support.
- Apoio para quê?
Support for what?
Como esperava, as ratazanas, larvas e outros necrófagos do parque mostraram pouco interesse na carne com metanfetamina, o que sustenta a minha teoria de que, há seis anos, no homicídio de Jarrod Ochoa, viciado em metanfetamina,
As I expected, the rats, maggots and other scavengers in this park have shown little interest in methamphetamine-tainted meat. Which goes to support my belief that six years ago, in the murder of Jarrod Ochoa, a known meth addict, the medical examiner grossly miscalculated the time of death.
Nesta região, há tantos escoceses que me apoiam como os que querem depor-me.
In this region, it would be an equal mix of Scots who support me, and those that want me ousted.
Bem, acho que dei apoio à Lisa. E percebi mesmo o que ela estava a dizer, e isso fez-me sentir mais conectado.
Well, support, I guess, to Lisa, and I really understood what she was saying, and it just made me feel more connected.
Havia 300 advogados e pessoal de apoio a trabalhar com a Anna na firma todos os dias.
There were 300 lawyers and support staff that worked with Anna at the firm every day.
Quero que saibas que terás sempre a ajuda do 51º.
I want you to know you will always have support here at 51.
Sê o primeiro a apoiar a minha candidatura a vereador.
You can be the first to support my run for alderman.
Passarei a apoiar o vereador Becks... e garantir que ele acabe consigo.
I'll just throw my support behind Alderman Becks... and make damn sure he destroys you.
Lorde Blackburn informou-me que até o apoio dela em Roma desvaneceu.
Lord Blackburn, has informed me even her support in Rome has faded.
Tendes tido problema em obter apoio necessário para a minha missão?
Have you been having any problems getting the support you need for my mission?
O Vaticano vai apoiar a minha volta à Escócia.
The Vatican is going to support my return to Scotland.
O Vaticano quer algo em troca de me apoiarem.
The Vatican wants something in exchange for their support.
Só eles me apoiam no meu próprio país.
They alone support me in my own country.
Não para apoiá-los.
Not to support them.