Translate.vc / Português → Inglês / Sure
Sure tradutor Inglês
224,861 parallel translation
Por agora fica pela suspensão, mas vamos certificar-nos que isto não se repetirá.
I'm going to keep him on a rolling detention, for now. but let's make sure this is a one-off.
De certeza?
You sure?
- Tenho a certeza que sim.
I'm sure that he was...
Tens a certeza que estás bem?
Are you sure you're okay?
- Claro.
- Sure thing.
Isto parece mesmo um ataque de animal.
This sure sets up like an animal attack.
Claro, claro.
Sure, sure.
Uma coisa é certa.
Well, one thing is for sure.
Só quero certificar-me que não me matas como mataste o Anthony.
- No. Just want to make sure you don't kill me like you killed Anthony.
E vamos deixá-lo fazer isto?
You sure we shouldn't just let Flynn do it?
Bem, sinceramente, não sei o que te vai acontecer. Mas seja o que for, não deve ser bom.
Ethan Cahill, which means... honestly, I'm not sure what's going to happen to you, but whatever it is, it's probably not good.
- Está? De certeza?
Are you sure about that?
Tenho a certeza de que o tipo que adora as tartes da Patti Labelle não te imita.
Yeah, I'm pretty sure that guy who loves Patti LaBelle's pies isn't copying you.
- Uma viagem? Bem, claro.
Well, sure.
Eu tenho uma instituição de caridade que paga aos hotéis para não recomendarem restaurantes que eu adoro aos turistas.
Sure, I have a charity that pays hotels to not recommend restaurants I love to tourists.
Sabes, quando se cresce no Mississípi, conhece-se muita gente.
You know, growing up in Mississippi, you sure do meet a lot of characters.
Passas muito tempo no apartamento dos teus inquilinos.
You sure spend a lot of time in your tenants'apartment.
Tenho a certeza que comem aqui apesar da cara dele estar no camião.
I'm pretty sure they eat the food in spite of his face being on the truck.
- Tens a certeza?
A-A-Are you sure?
- Absoluta.
Pretty sure.
- Sim, claro.
Yeah, sure.
TRÊS DIAS DEPOIS Então, tens a certeza que não te posso oferecer nada?
So you're sure that I-I can't get you anything?
Estou? Há, apenas, uma forma de acabar com isto e termos a certeza que a sua preciosa Sienna ficará em segurança para sempre.
There's only one way to put an end this and to make sure that your precious Sienna is safe forever.
De certeza que não vais ser tu.
I'm pretty sure it's not you.
Certo.
Okay, sure.
Claro.
Sure.
Hoje, essa missão assume esta forma. Garantir que a S322 vai por água abaixo.
Today, that mission takes on this form... make sure S-322 goes down in flames.
Temos de garantir que os votos que identificámos mudam de sentido.
We need to make sure the swing votes we I.D.'d will indeed swing.
Assegurar-me-ei disso.
I'll make sure of it.
Não é garantido, ela ainda não entrou.
It's not a sure thing. I mean, she hasn't even gotten in yet.
E decerto que a Casey vai adorar a Clayton.
Oh, and I'm sure Casey's gonna love it at Clayton Prep.
Têm de fazer uma radiografia, mas deve estar fraturado.
They have to do an xray to make sure, but they think it's fractured.
Já vi idiotices maiores.
I'm sure I've seen way more idiotic.
Não me parece que seja verdade.
Oh, I'm sure that's not true.
Não! Não queres dar-lhe mais alguns minutos?
Are you sure you don't want to give her a few more minutes?
- Não sei qual é o protocolo.
I'm not sure of the protocol.
Está bem, tu é que sabes.
Okay, only if you're sure.
- para que isto não fique estranho.
Make sure things don't get weird.
Tem a certeza que está pronto para algo deste género, Harry?
You sure you're up for something like this, Harry?
Claro, chefe, vou avisá-lo.
Sure, boss, I'll let him know.
Tem a certeza disso?
Are you sure about that?
- Sim, temos.
Oh, we sure do.
Tens a certeza que fizeste as coisas bem?
Are you sure that you did it right?
tenho a certeza que não teve escolha.
Celine, I'm sure you didn't have an option.
Certifica-te que ele não abandona a ilha.
Make sure he doesn't leave the island.
Certificou-se que eu visse apenas aquilo que queria que eu visse.
You made sure I only saw what you wanted me to see.
De certeza?
Yeah? Sure?
É a única forma de ter a certeza.
It's the only way to be sure.
- Claro.
- Sure...
- Sim, claro.
Sure.
Certo.
Sure.