English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Surgeon

Surgeon tradutor Inglês

3,930 parallel translation
Eu sou um cirurgiã ortopédica, que é ainda melhor que ser uma médica normal porque sou especializada em tratar ossos partidos, pois calculo que iremos ter muitos.
I'm an orthopedic surgeon. Which is even better than being a regular doctor,'cause I specialize in fixing broken bones which I expect we'll have many.
Eu sou uma cirurgiã ortopédica que, em viagem ao Uganda na semana passada pelo programa Médicos Sem Fronteiras, esteve exposta ao vírus Ebola.
I'm an orthopedic surgeon, who on a trip to Uganda last week
Casei-me há um ano com um cirurgião.
I got married a year ago to a surgeon.
Howard é um cirurgião.
Howard's a surgeon.
Não posso expressar gratidão suficiente... ao meu cirurgião plástico, Dr. Herbert Willing... e ao meu psiquiatra, Dr. Bartolomeu Wolper.
I can't express enough gratitude to my plastic surgeon, Dr. Herbert Willing and my psychiatrist, Dr. Bartholomew Wolper.
E eu sou o cirurgião.
And I'm the surgeon.
Sabes que sou cirurgiã.
Why do you think I'm a heart surgeon?
- De cavalos.
Horse heart surgeon.
Um cirurgião cerebral.
About a brain surgeon.
Ela é cirurgiã cerebral.
She's a brain surgeon.
O cirurgião deve ter cortado um nervo.
The surgeon must have cut a nerve.
Tenho aqui os medicamentos para o Sr. Seward, mandados pelo seu médico, o Dr. Verdi.
I have here medicine for Mr. Seward, from his surgeon, Dr. Verdi.
Sra. Lincoln, sou o Dr. Leale, cirurgião do exercito.
Mrs. Lincoln, I'm Dr. Leale, a United States Army surgeon.
Preciso de um cirurgião.
I need a surgeon.
O Dr. Charles Augustus Leale, o cirurgião de 23 anos que tem estado ao lado do presidente durante 9 horas, mal largou a mão de Lincoln, apenas para que ele, naquela condição, soubesse que estava em contacto com a humanidade e tinha um amigo.
Dr. Charles Augustus Leale, the 23-year-old surgeon who has been by the president's side for nine hours, has scarcely let go of Lincoln's hand, for no other reason than to let him in his blindness know that he was in touch with humanity and had a friend.
O Reverendo Phineas Gurley diria que todos os presentes permaneceram emocionados e em silêncio durante vários minutos após o cirurgião General Barnes ter dito simplesmente, "Morreu."
The Reverend Phineas Gurley would recall that those present remained motionless and silent for several minutes after Surgeon General Barnes says, simply, "He is gone."
Era cirurgião.
He was a surgeon.
O cirurgião chefe avisou de que se...
The surgeon General just came out with a warning that if...
Então, estás a dizer que o assassino é cirurgião plástico.
So you're saying our killer's a plastic surgeon.
Era uma excelente cirurgiã, exceptuando a última operação.
You were an excellent surgeon except for that last operation.
É cirurgião transplantador e foi condenado por homicídio em primeiro grau... devido ao assassinato da esposa e respectiva família.
Transplant surgeon. Convicted in the first degree in the murders of his wife and her family.
A mente do Gideon foi dissecada por psiquiatras, e como cirurgião, ele está a aplicar as suas habilidades.
Gideon's mind was dissected by psychiatrists and, as a surgeon, he is applying his own skill set.
Chama-se Dr. Abel Gideon e surgiram fortes indícios do que é muito mais do que um cirurgião que matou a esposa.
'His name is Dr Abel Gideon, and strong evidence has surfaced'that he's far more than a mild mannered surgeon'who cruelly murdered his wife.
Se o Estripador for um cirurgião, devíamos ver os registos médicos de todas as vítimas.
If the Chesapeake Ripper is a surgeon, we should check medical records for all the known victims.
Se o Estripador era médico, pode ter tratado uma das vítimas.
If the Ripper was a surgeon, she thought he might've treated one of his victims.
Todos os cirurgiões que contactaram alguma vítima do Estripador foram investigados ou estão sob observação.
Every surgeon that came into contact with any of the Ripper victims has been thoroughly vetted or currently under observation.
Foi visto por um médico residente, mas o senhor estava de serviço nas urgências.
The doctor of record was a resident surgeon, but you were on duty in the ER that night.
Porque deixou de ser um cirurgião?
Why'd you stop being a surgeon?
Você era um cirurgião de emergência.
You were an emergency room surgeon.
Não é um apelido muito bom para um cirurgião. Sim, doutor?
Hmm, that's not a very nice nickname for a surgeon, is it, doctor?
Lamento, mas não é uma cirurgiã?
I'm sorry, but aren't you a surgeon?
Torna-te um cirurgião.
Become a surgeon.
Este é o Tobin, o nosso cirurgião.
This is Tobin, our field surgeon.
- Jonas. Jonas é o rei da cirurgia plástica.
Jonas, the best plastic surgeon around.
O cirurgião de transplante não pode declarar a morte.
The transplant surgeon is not permitted to do the final.
Ninguém nasce um exímio cirurgião.
No one hatches from an egg as a polished surgeon.
A Drª. Robidaux aprendeu muito ao fazer este procedimento, e tornou-se uma melhor cirurgiã e vai fazer mais destas nos próximos anos.
Dr. Robidaux is a better doctor for having done this procedure, a better surgeon for the scores of others she'll treat in the years to come, and you know that.
Mas quando se trata de um paciente cujo nervo olfactivo está intimamente ligado a quem ela é, então, talvez o cirurgião fizesse o melhor para ultrapassar esses riscos com o paciente, em vez de delegar o dever a um residente.
But when dealing with a patient whose olfactory nerve is inextricably linked with who she is, then perhaps the surgeon would do best to go over those risks personally with the patient, instead of turfing the duty to a resident.
Talvez o cirurgião até possa fazer o procedimento, em vez de entregar o bisturi a um médico em treino, que nunca o realizou antes.
Perhaps that surgeon might even do the procedure, instead of handing the scalpel to a doctor-in-training who has never performed it before.
Ela foi cirurgiã pediátrica no Instituto de Assitência a Mães e Filhos, em Praga, até imigrar em 1995. Não há antecedentes criminais aqui.
She'd been a pediatric surgeon at the Institute For The Care Of Mother And Child in Prague until she immigrated in 1995.
Algures por detrás desta violência está o trabalho de um cirurgião.
Somewhere behind all of this violence is a surgeon.
Estás então a dizer que o assassino é cirurgião plástico?
So you're saying our killer is a plastic surgeon?
Nenhum cirurgião no mundo poderia ter-lhe salvo a vida.
There is not a surgeon in the world who could've saved his life.
Quem é o seu cirurgião?
Who's your surgeon?
Qualquer cirurgião poderia obter esta sutura.
Any surgeon could get his hands on this suture if he wanted to.
Enquanto, ex-cirurgiã surpreende-me que não saiba disto.
A... as a former surgeon, I'm frankly surprised you need to be told any of this.
Não sabemos bem porque foram alvos, mas acreditamos que o assassino possa ser um cirurgião.
We're not sure why they were targeted, but we believe the killer may be a surgeon.
Bem, ele apareceu e começou a falar acerca do cirurgião na África do Sul que transplantou um coração.
Well, he came out and started talking... about how that surgeon in South Africa transplanted a heart.
Não sou nenhum cirurgião... mas... acho que a bala... deveria estar... mais ou menos... aqui.
Well, I ain't no surgeon, but, I guess that the bullet would be
Cita um.
Name one surgeon.
És cirurgiã, não és?
You're a surgeon, aren't you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]