English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Swallowed

Swallowed tradutor Inglês

1,313 parallel translation
Já sabes o caso do doente que engoliu uma cenoura?
You hear the one about the patient that swallowed a carrot?
Porque é que tu é que estás com cara de quem engoliu uma lâmina?
Why are you the one who looks like you swallowed a razor?
Acho que engoli a minha chiclete.
I think I swallowed my gum.
O Mickey engoliu 12 aspirinas.
Mickey, he swallowed 12 aspirin.
E depois aquela coisa toda acabou por ser engolida pela General Comco, e depois... aquele tipo que todos julgavam que era o Unabomber, apareceu e comprou a coisa toda.
And then that whole thing just got swallowed up by General Comco, and then, well, that guy that everybody thought was the Unabomber, he just went and bought the whole shebang.
Consumiu-te por inteiro.
Hate has swallowed you whole.
O ódio consumiu-te toda.
Hate has swallowed you whole.
Se as tivesse engolido, duraria apenas uma noite.
Would have been one night if I just could have swallowed it. Ray?
Engoliste muito óleo de motor.
Try not to move, Dad. You swallowed a lot of motor oil.
Mudar pilhas, ir trocando os brinquedos no fundo da arca, ouvir o Mister Spell sobre o que fazer caso sejam engolidos.
Batteries need to be changed. Toys in the bottom of the chest need to be rotated. Oh, and make sure everyone attends Mr. Spell's seminar on what to do if you or a part of you is swallowed.
Não! Acho que engoli o apito!
Oh, no, I think I swallowed my squeaker!
Ele engoliu aquilo por uma razão.
He swallowed that stuff for a reason.
E sinto-me... como a serpente que engoliu um pedaço de gelo.
To tell the truth, I feel like the snake that swallowed the icicle.
Foi engolido?
Was he swallowed?
Alguma decomposição, um pouco ácido. Foi engolido, sem dúvida.
Some decomposition, a little acidic- - definitely been swallowed.
- foi drogado. - com seu alimento.
- I think she swallowed something...
Engoliu a pastilha elástica.
She swallowed her gum, heh.
E nesse entontro vais-te transformar Abraça a luz ou serás engolido pela escuridão...
And through that meeting, you will change. Will you grasp the light, or be swallowed by darkness?
Até o Akuma foi vencido pelo Dark-Hadou.
I mean, even Akuma was swallowed up by the Dark Hadou.
É, assim...? Vou ser consumido pelo Dark-Hadou?
Am I going to be swallowed up by the Dark Hadou...?
" Traguei um cálice de veneno. |
" I swallowed a mouthful of poison.
Acho que engoli um insecto...
I think I swallowed a bug.
Como estamos gastando todo nosso dinheiro do seguro... - espero que dê certo.
Well, considering that a lot of our insurance money was swallowed up in this I just hope it all works out.
- Engoli a arma supersónica dele.
- I swallowed his sonic blaster gun.
Ela engoliu-me inteiro.
[Captain McCallister] Arr! She swallowed me whole.
Sr. Simpson, vai ficar bem. Se bem que parece que engoliu alguns ovos de tubarão.
Mr. Simpson, you're going to be fine... although you do seem to have swallowed a number of shark eggs.
Fiquei um pouco preocupado quando ele me engoliu, mas... Bem, já sabem o resto.
I was a little worried when he swallowed me... but, well, you know the rest.
Desculpem, mas quando os piratas subiram a bordo, engoli a minha aliança, por uma questão de segurança.
Excuse me. But when those pirates boarded... I swallowed my wedding ring for safekeeping.
O qual me alegra que tenha mordido.
Which I'm happy to see you swallowed.
Está num planeta que está a ponto de ser sugado por um buraco negro.
He's on a planet that's about to be swallowed up by a black hole.
Folhas inteiras passam para o seu intestino onde pedras que os dinossauros engoliram ajudam a moer a comida, para que as bactérias a fermentem e libertem nutrientes.
Whole leaves pass into their guts where stones the dinosaurs have swallowed help grind their food down, so that bacteria ferment it and release nutrients. so that bacteria ferment it and release nutrients.
mergulhou nas suas temíveis nuvens e foi engolido pela sua atmosfera.
plunged into its fearsome clouds and was swallowed by its atmosphere.
Um mundo que de alguma maneira escapou de ser engolido pelo crescente Netuno, ou ser arremessado para fora do sistema solar?
A world that somehow escaped being swallowed up by the growing Neptune, or being hurled out of the solar system?
Engoli aquele feijão, mas não...
I swallowed those beans, but...
- O cavalo engoliu o transmissor.
But, Morka, the horse has swallowed the transmitter!
Ele sozinho, ficou firme, e sentiu a dor do seu coração como um nó na garganta e excluiu o resto.
He just swallowed hard, felt that slab of heartache slide over the lump in his throat and he locked it all away.
Desde que o Rio Monongahela engoliu a minha interminável composição não tive mais ataques.
Once the Monongahela River swallowed my never-ending opus... there were no more spells.
Ele abriu a boca e engoliu o cuspo.
He just opened his mouth and swallowed that spit.
Não, as moedas que engoliste.
No, the coins that you swallowed.
Que o Scottie engolisse as moedas?
That Scottie swallowed the coins?
Ele nos tragou, e nos vomitou depois em terra.
It swallowed us, then spit us out onto land.
Em chegando aos horizontes da Lusitânia, ali se afogam os raios, ali se sepultam os resplendores.
As the Lusitanian horizon approaches, the rays of light are drowned out and the entire blaze of glory swallowed up...
Dois garotos magrelos enfiaram a minha cabeça na piscina... e eu engoli água.
Two skinny little kids... were fooling around in a pool dunking me and I swallowed some water.
Engoli uma mosca.
I swallowed a fly.
Finalmente tragou alguns que se amarraram como nós em suas vísceras.
" At last he swallowed some which tied itself in ugly knots inside.
Aquela coisa não engoliu apenas a minha nave, ela engoliu a minha vida.
That thing didn't just swallow my ship, it swallowed my life.
Mas ela engoliu-te inteira.
But it swallowed you whole.
Eu engoli o meu Pequeno Livro da Calma!
I've swallowed my Little Book of Calm!
- Engoliu uma farmácia inteira.
- He swallowed a whole pharmacy.
Tenho uma criança de 12 anos na 4 que engoliu um corta-unhas.
I got a 12-year-old in 4 that swallowed a pair of toenail clippers.
Parece que foste engolida por um kilt.
You look like you were swallowed by a kilt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]