Translate.vc / Português → Inglês / Sä
Sä tradutor Inglês
913 parallel translation
Considero-me sä apesar das numerosas provas em contràrio.
I really do think I am sane despite considerable evidence to the contrary.
Se a trouxerem sä e salva... mais 9 mil para cada um.
If you bring her back safe and sound another 9000 dollars for each of you.
O contrato só estará cumprido... quando Mrs. Grant for entregue sä e salva.
The contract is not complete until Mrs. Grant is delivered safe and sound.
Acredita! Lida-se com gente mais sä!
Believe me, you meet a saner group of people.
Portanto, achámos possível que partes do partido e da SR se virassem um dia contra as classes altas e achámos importante observar o processo e até influenciá-lo.
So we thought it possible that parts of the party and parts of the SA one day might turn against the upper classes and we thought it would be important to observe that process and probably influence it, even.
À porta estava um soldado das tropas de assalto armado
And in the door was standing an SA man with his gun, and he asked her rather roughly,
Matavam-nos. E não mataram apenas os inimigos directos de Hitler, não só Rohm, líder das tropas de assalto, mas também outras pessoas que eles consideravam incómodas.
And not only direct enemies of Hitler in that moment, not only Röhm, the head of the SA, but also other people who they felt were unpleasant.
Era das tropas de assalto e dizia :
It was an SA man and he was saying,
Era obra das tropas de assalto.
It was the SA at work.
- Refere-sa a mim, Comandante?
You mean me, sir?
"Se não conseguires dizer nada simpático, então não digas nada."
"if you can't sa y something nice, don't sa y nothing at all."
Ele está a tentar dizer pássaro.
he's trying to sa y bird.
Diz pássaro!
sa y bird!
Vá lá, diz pássaro!
come on, sa y bird!
Diz pássaro, diz pássaro.
sa y bird, sa y bird.
Bem, talvez ele não o seja se lhe disseres, "Olá."
well, ma ybe he wouldn't be if you'd sa y, "hello."
Diz olá.
sa y hello.
- Vou a pé, sa não te importas.
I'll walk if you don't mind.
Com aqueles olhos tão grandes e tristes.
Pretty as a dame, wasn't she? Such big sa eyes she had.
Chamam-lhe "Membe sa na nere da vundu"
They call her :
Quantas vezes tivemos de fugir de noite, como sa / teadores, por não podermos pagar a pensão!
We often had to make a quick exit during the night, like robbers, because vve couldn't pay the boarding house.
Para nos chamarem sa / timbancos.
Only to be called mountebanks.
Tens que perceber, Sexta-feira, o diabo é o inimigo de Deus, no coração do homem.
Sa F la The devil is Gods enemy in the hearts o men.
Mas Senhor, disse que Deus é muito forte, muito grande, Deus não é mais forte que o diabo?
BB as sa G Is s sg s g a is God not much strong than devil?
Tu percebes, não percebes Poll?
Sa,'Pll
Tu percebes, não percebes?
Sa,'
Vós começaste, mas vivereis para lamentar a vossa inútil traição.
Sa III, but youll live to regret your sacrilegious waste.
O meu professor de canto diz que é só diafragma.
Oh, you think so? My vocal teacher sa... My vocal teacher says it's all diaphragm.
Quero dizer, há muitas delas que se vêem à noite.
Well, I mean, there'sa lot of'em out at night.
Alguns homens da SA invadiram nossa casa... e quebraram as janelas e a porta... chamaram-nos de traidores... e tentaram agarrar o meu pai.
Some SA men broke into our house... and they broke the windows and the door... and they called us traitors... and they tried to beat up my father.
Joseph A-sa-gai.
Joseph Ah-sa-guy.
A-sa-gai.
Ah-sa-guy.
Estás em boas mãos.
You're sa fe.
Estás em boas mãos, Margaret.
You're sa fe, Margaret.
Disse quinze?
Fifteen, did you sa...?
SA. "
INC. "
Sá daqui! Vai!
Get out of here!
- Mais uma vez?
- vivre sa vie. - Once more?
Em Uma mulher é uma mulher e particularmente em viver a VIda.
In A Woman Is a Woman and particularly in VIvre sa vie.
Isso também... sá tinham que a apanhar.
They just had to take that too.
Bem, é membro das SA.
Well, he's a member of the SA.
As SA foram confinadas aos aquartelamentos.
The SA have been confined to their barracks.
As SA são uma ameaça à alta finança e à Reichswehr.
The SA is a knife at the throat of the high finance and the Reichswehr.
Assim, será necessário parar o fluxo... de artilharia pesada para os aquartelamentos das SA.
Consequently, it'll be necessary to stop the flow... of the heavy artillery into the barracks of the SA.
O exército é o exército e as SA são as SA.
The army is the army, and the SA is the SA.
Nós próprios não estaríamos aqui sem o trabalho das SA.
We ourselves would not be here without the work of the SA.
O carregamento inteiro deve ser desviado para Estugarda... e entregue ao comando local das SA.
The whole shipment must be diverted to Stuttgart... and delivered to the area SA command.
Ele tem muitos amigos na polícia, SA, até na Gestapo.
He has many friends in the Police, SA, even the Gestapo.
Sabes, Sophie, se precisámos das SA para conquistar a Alemanha, precisamos do exército para conquistar o mundo.
You see, Sophie, if we needed the SA to conquer Germany... to conquer the world, we need the Army.
Mas o exército não quer nada com as SA.
But the Army wants no part of the SA.
DAMOS AS BOAS-VINDAS ÁS SA EM BAD WIESSEE
WE WELCOME THE SA TO BAD WIESSEE