Translate.vc / Português → Inglês / Só
Só tradutor Inglês
517,510 parallel translation
Tem só de esperar 20 minutos até o meu supervisor autorizar.
You just need to wait 20 minutes until my supervisor can sign off.
Só precisamos de um PE a funcionar e eu sei como o construir.
All we need is a working EM drive and I can build it.
Só temos de encontrar a frequência certa e as ondas irão alinhar-se...
We just need to find the right frequency and the waves will fall into line...
Sim, na primeira vez, mas acabou por funcionar, só precisei de tempo.
Yes, the first time, but it worked eventually. All I needed was time.
Só queria que respeitasses isso!
I just wish once you could respect that!
Sim, estava só a fazer uma pausa da rotina.
Yeah, I was just taking a break from the grind.
Só por não ter ido para o MIT não mereço estar aqui?
Because I didn't go to MIT, I don't belong here? No.
Só sei que temos de dar tempo para as grandes mentes apresentarem uma solução que não entre em conflito com a nossa moral.
I know that we have to give great minds the time to come up with a solution that doesn't compromise our moral fabric.
Dizer ao Presidente dos Estados Unidos que a nossa melhor opção é destruir alguns países só para salvar o nosso?
Telling the President of the United States that our best option is to destroy a few countries in order to save our own?
Isso é porque só vês o meu melhor.
'Cause you see the best in me.
Agora só temos de construir o raio da coisa.
Now we just have to build the damn thing.
Com o prazo três horas a partir de agora, só houve tempo para testar modelos no PC.
With the deadline three hours from now, there's only been time to test computer models.
Talvez só precisem de tempo.
Maybe all they really need is time.
Só tenho uma explicação possível.
I have only one possible explanation.
Só precisamos de uma unidade PE a funcionar para conduzir o nosso amigo asteróide mesmo a tempo de permitir que a atracção gravitacional nos salve a todos da extinção.
What we need is a working EmDrive we can get to our asteroid friend here with just enough time for a gravity tractor to save us all from extinction.
O meu velho amigo foi a Nova Iorque e só arranjei a porcaria de uma cópia da Declaração dos Direitos.
My oldest friend went to New York, and all I got was this lousy copy of the Bill of Rights.
Acho que não são só os homens.
I don't think that's just men.
E se tudo isto, tudo o que fazemos aqui, for só uma distracção para que o Darius possa preparar o seu verdadeiro plano?
What if all this, everything we're doing here, was just a misdirect so that Darius can prepare for his real plan?
Só Boston.
Just Boston.
Jillian de "Só Boston." Estou contente por a ter aqui connosco.
Jillian from "Just Boston." Glad to have you here with us.
Só você pode responder a isso.
Only you can answer that.
Parece que somos só nós.
Looks like it's just you and me.
Há mais de 46 mil quilómetros quadrados para cobrir só neste edifício.
There's over 500,000 square feet of ground to cover in this building alone.
Só têm cabeça.
They're all head.
Mas se realmente queremos resistir, não podemos só focar-nos no que é preciso para simplesmente sobreviver.
But if we truly want to endure, we can't just focus on what it takes to merely survive.
E isso não provém só da inteligência.
And that doesn't just come from the head.
E no fim, é a esperança e só a esperança... que nos salvará.
And in the end, it is hope and only hope that will save us.
Só podemos recuperar um deles.
There's only one of those we can get back.
- Só um segundo.
- I need a second.
Só vai ele connosco?
Ils he the only guy going with us?
Só não quero que a Jillian se sinta como...
I just don't want Jillian to feel like...
Eu só... forneço tecnologia... por um preço.
I just... supply technology... for a price.
Não somos só nós nem a Índia, somos todos.
It's not just us or India, it's all of them.
Só preciso do código de segurança para entrar no controlo do sistema da Tanz Electronics.
I just need your security code to get into the Tanz Electronics control system.
Só há mais uma pessoa para além de mim que pode construir o propulsor electromagnético.
There's only one other person beside myself that can build an EmDrive.
É só uma questão de tempo até mandarem o FBI detê-la, e a nós, por alta traição. REGISTO PARA LIMITAR O TERRORISMO RADICAL NOS EUA Sr. Presidente, ocupa o cargo há menos de uma semana, e, nesse período, assinou mais ordens executivas do que qualquer outra administração.
It's only a matter of time before someone sends the FBI to arrest her and us for treason.
Só usa 24 % do espaço de superfície.
Only using 24 % of the surface space.
Só tive de desligar a TV.
I just had to turn off the television.
Estou só a ver a Alex levar a equipa B para outro beco sem saída.
Just watching Alex lead the B-team down yet another blind alley.
Tu está só magoado.
Y-You just have a wounded heart.
Deve ser só um favor ao amigo Christian Kelly.
It's probably just a favor for his friend Christian Kelly.
Por razões de segurança, só podem ser acedidas a bordo.
For security purposes, they can only be accessed on board.
Quando só uma mão-cheia de bombistas suicidas precisam dela?
When only a handful of suicide bombers need it?
A Claire só abandonou o cargo há uma semana.
Well, Claire's only been out of power for a week.
Só não posso ir eu, a Shelby e tu, Raina.
Just not me, Shelby, or you, Raina.
Só peço que faças uma chamada.
All I need you to do is make one phone call.
E eu só te peço...
And all I need you to do...
Só espero que resulte e que ninguém se magoe. Que façamos isto da forma certa.
I just hope it works this time, and no one gets hurt, that we can just do it the right way.
Infringir a lei pode ser o certo, só não podemos ser apanhados.
Breaking the law can be the right way. You just have to not get caught.
Só achas que ganhaste.
You only think you've won.
É só mais uma terça-feira.
It's still always just a Tuesday.