T tradutor Inglês
2,852,325 parallel translation
Só percebi que era mentira depois.
I didn't realize that he was lying until later.
E não sabia o que fazer.
And I didn't know what to do.
Então, tentei encontrá-lo, e foi aí que descobri que ele não tinha me dito o seu nome verdadeiro.
So, I tried to track him down, and that's when I found out that he didn't even give me his real name.
Não podia fazer um aborto.
I couldn't get an abortion.
Não podia contar aos meus pais.
I couldn't tell my parents.
E depois acordei... no hospital, com a anca partida e uma concussão e já não estava grávida.
And then I woke up... in the hospital, with a fractured hip and a concussion, and... I wasn't pregnant anymore.
Não faz?
Doesn't it?
Eu sei que é difícil, mas não podemos dar motivos para Ele nos punir.
I know that it's hard, but we can't give Him reasons to punish us.
Mas é que não posso ver-te mais.
The thing is, I can't come see you anymore.
Não sei.
I don't know.
- Sim, relaxa.
- Yeah, don't worry.
Mas porque não podemos viver juntos?
But why? Why can't we just live together?
Desculpa, não posso contar.
I'm sorry, I can't tell you.
Mason, não posso contar.
Mason, I can't tell you.
Então não me trates como uma simples testemunha.
So, don't treat me like I'm just a witness to something.
Não... sabes, não podes deixar-me no escuro. - Certo.
Don't... you know, you can't just leave me in the dark about it.
Só me lembro é que ela estava tão bêbada que não conseguia ficar em pé.
All I remember is that she was so sauced she couldn't stand up straight.
Não era este o homem que estava com a Cora Tannetti naquela noite?
This isn't the guy who was with Cora Tannetti that night?
Acho que não, o homem que estava com ela era loiro.
Don't think so. The guy that she was with had blond hair.
Não parece coisa do Frankie.
It just doesn't sound like Frankie.
Os rapazes da idade do Frankie, muitas vezes têm vidas que os pais não sabem.
Young guys Frankie's age, it often happens that they have lives their parents aren't aware of.
Ele desistiu por falta de tempo.
He quit because he didn't have time.
Não, não percebe.
No, you don't. You don't understand.
Mas o Frankie nem sequer estava aqui.
Frankie wasn't even here.
Nem estava deste lado do país!
He wasn't even on this coast!
Não é verdade, pois não?
That isn't true, is it?
Não fui ao hospital.
I didn't go to the hospital.
Temos algo em comum, não é?
- Good, we have something in common, don't we?
Não brinque comigo.
Don't screw around with me.
- Não sei.
I don't know.
Não faria aquilo se não soubesse.
You don't get to do what you did and not know.
E ouviu a música, não foi?
And you heard that music, didn't you?
Lembrou-lhe alguma coisa, não foi?
It reminded you of something, didn't it?
Ele fez alguma coisa consigo, não foi?
He did something to you, didn't he?
Desculpe, não consigo ouvi-la.
I'm sorry, I can't hear you.
- Não consigo ouvi-la.
- Stop. - I can't hear you.
Não achas que é algo que devias ter me contado?
Don't you think that's something that you should've told me?
- Já não importa mais.
- Doesn't matter anymore.
Bem, não sei.
- Yeah. Yeah, I don't know.
Não sei dizer exactamente, como isso ajuda.
I can't say exactly how it helps.
Ela nem sequer se apercebe.
She doesn't even know it.
Não, o Presidente Reagan já não é Presidente.
No, President Reagan isn't president anymore.
- Fizemos t-shirts para todos!
- We made T-shirts for everyone!
Não convidaste.
You didn't invite us.
Ainda nem acredito que és VP de marketing numa grande empresa de cosmética aos 26 anos.
I still can't believe that you're a VP of marketing at a major cosmetics company at 26 years old.
- Não gosto de falar sobre mim.
- Oh, I don't like to talk about myself.
Deixe, eu empurro.
Why don't you let me push that stroller?
Eu não tinha o dele.
I didn't have his.
- Não.
- No, don't.
E nem sequer falas comigo.
And you won't even talk to me.
- Não.
- No, she made T-shirts.