Translate.vc / Português → Inglês / Talented
Talented tradutor Inglês
2,370 parallel translation
Nunca serei talentosa ou famosa como ela.
I will never be as talented or as famous.
E eu sou mais talentosa que tu.
- on To Catch a Predator? - Also, I'm more talented than you.
Sou mais talentosa que vocês. Vejo isso claramente agora.
I'm more talented than all of you.
Com o mais talentoso membro do Grupo.
Only the most talented member of the Glee Club - myself.
És uma super espia brilhante e talentosa.
You're a brilliant and talented super sleuth. "
Sim, e é uma advogada com muito talento.
Yes, and a very talented lawyer.
Posso estar com a mulher mais talentosa, bonita e sexy de sempre.
I get to be with the most talented, Beautiful, sexy woman ever.
Um momento em que um talentoso escritor, com um olhar afiado, grandes ambições literárias e com um casaco fixe transforma isso num comentário social?
Ah. A moment that a, uh, talented writer with a keen eye, grand literary ambitions and a pretty cool blazer could turn into a stinging social commentary?
O quão talentoso, grande amigo e pessoa ele era, e o quão trágico tudo isto é.
You know, and how talented he was, And what a great friend and person he was, And how tragic this whole thing is.
A apoiar a minha extremamente talentosa namorada.
Supporting my supremely talented girlfriend.
Não, ele é talentoso.
No, he's really talented,
És um artista talentoso, Cody.
You're a talented artist, Cody.
Vou ganhar dinheiro por ser inteligente e talentosa. - Não por seres repugnante.
I will make my money because I'm smart and I'm talented, not because you're repugnant.
- Não disse que não.
- She's talented, E. - I didn't say she wasn't.
- Ela tem talento.
- She's talented.
És linda, és talentosa, brilhante.
You're beautiful. You're talented. Brilliant.
Procurar um estudante... talentoso, mas ainda a lapidar a sua técnica.
Probably looking for a student... talented but still experimenting with technique.
Tu és muito talentosa, valoriza-te um pouco mais.
You are so talented, just give yourself a bit of credit.
- Muito talentosa, não é?
- Very talented, isn't she?
O senhor é muito talentoso. Sente-se.
You're very talented.
É muito talentoso.
You're talented.
Querida, és talentosa, mas "dinheiro a sério"?
Sweetheart, you're talented, but "serious money"?
Tem talento e sabe-o.
- Talented and knows it.
Vai dar a todos a oportunidade de ver como és talentosa.
Give everybody a chance to see how talented you are.
- Não posso, ela é talentosa mas...
I can't, she's very talented but...
Mas às vezes esqueço-me que por detrás da talentosa programadora e destemida agente júnior do Armazém, bate o coração duma adolescente que... merece, bem... alguém melhor que eu, para uma...
I just sometimes forget that underneath the talented computer programmer and fearless junior Warehouse agent, there beats the heart of a teenage girl who deserves, well, someone better than me for a...
É talentosa o suficiente para ir longe neste trabalho. E estúpida o suficiente para querer.
You're talented enough to go very far in this business, and foolish enough to want to.
Devias ser muito talentoso.
You must've been really talented.
Como é talentoso, Gustav.
How talented you are, Gustav.
Ele é tão talentoso.
Because he's so, so talented,
A Dra. Grey e o Dr. Avery são internos muito talentosos.
Dr. Grey and Dr. Avery are residents, they're very talented.
Oh, eu não fazia ideia que tinhas tanto talento.
Oh, I had no idea you were this talented.
Gadas, conheçam a arrebatadora e deslumbrante Lantejoula, o incrível talentoso Jacques, e a Jilliana.
Flairies, meet the scorchingly stunning Sequin, the titanically talented Jacques, and Jilliana.
Você é bem talentoso.
You're very talented.
Billy Joel é bem talentoso.
Oh, no, no, no. Billy Joel is very talented.
És muito talentoso.
You're very talented.
talentosa e sofisticada em toda a Equestria... a unicórnio!
All eyes would be on us. And then everyone would finally know, the most beautiful most talented, most sophisticated pony in all of Equestria is Rarity the Unicorn!
Os voadores mais talentosos de toda a Equestria?
The most talented flyers in all of Equestria?
pois não?
There's nothing wrong with being talented, is there?
mágica e incrível em Ponyville.
That settles it. Trixie truly is the most talented, most magical, most awesome unicorn in Ponyville.
Temos orgulho de termos uma unicórnio tão poderosa e talentosa como amiga.
And we like who you are. We're proud to have such a powerful, talented unicorn as our friend.
finalmente admites que és a unicórnio mais talentosa de Ponyville?
So, you finally admit that you're the most talented unicorn in all of Ponyville?
É uma das internas de Cirurgia mais talentosas que já vi e está a pescar em vez de operar e, em parte, isso é culpa minha.
She is one of the most talented surgical residents I have ever seen, and she is fishing instead of operating, and that is partly my fault.
Eu conheço-o. Como caça-tesouros, é um dos melhores.
It's a talented treasure hunters.
Então, convidam um grupo de pessoas incríveis para gozarem com elas?
So you invite a bunch of incredibly talented people to dinner - and you make fun of them?
Quer dizer, nunca saí com ninguém tão talentoso.
I mean, I've never gone out with anyone so talented.
És um homem... talentoso, charmoso, bonito, capaz, determinado e esperto.
You're this talented, charming, handsome, capable, determined, smart man.
Tu és um tipo fixe, inteligente, talentoso.
I mean, you're cool, you're smart, you're talented.
És um rapaz inteligente e talentoso que tem medo de fazer alguma coisa, deduz um ponto.
You're a smart and talented guy who's afraid to do anything with it, deduct a point.
Eles são muito talentosos.
- Oh, they are very talented.
O tipo talentoso de individuo que consegue por o vosso Cherokee a trabalhar enquanto vocês ainda estão à procura das chaves.
The kind of talented individual that can start your Cherokee for you while you're still looking for your keys.