Translate.vc / Português → Inglês / Talkies
Talkies tradutor Inglês
140 parallel translation
- Espero que os walkie-talkies dêem.
- Hope the walkie-talkies are working.
e então vieram as CONVERSAÇÕES!
... and then came the TALKIES!
Bill? Com walkie-talkies posso ajudar vendo pelo ecrã.
Bill, if we could borrow a couple of walkie-talkies,
- Alguns walkie-talkies.
- And, uh, some walkie-talkies.
- Walkie-talkies.
- Walkie-talkies.
Casacos, t-shirts, escovas de dentes, coisas do género, talvez mesmo walkie-talkies.
We got to buy jackets, tee shirts, Tooth brushes, stuff like that. Maybe even walky talkies.
Claro!
Talkies of course.
- Podemos usar os walkie-talkies.
Yeah, we could use the walky talkies.
Murdock e tu recolham walkie-talkies e sigam.
( Hannibal ) Face, you and Murdock... grab a couple of those walkie-talkies and track these guys.
É hora de conversar-mos.
Time for talkies.
- Walkie talkies?
Walkie talkies?
Para prevenir, pilhas novas para os teus walkie-talkies.
Just in case, fresh batteries for your walkie-talkies.
São os walkie-talkies do palhaço Krusty!
They're Krusty the Klown walkie-talkies!
Pensam, lá porque têm esse emblema, os vossos valentes amigos por aí... e esses belos walkie-talkies, que podem falar com as pessoas como bem vos apetece.
And you think that just'cause you got that badge... and all your tough cop friends walking around... and your cute little walkie-talkie... that you can talk to folks any old way you want to do it.
Capitão, veja se arranja uns walkie-talkies,
Captain! Could you get hold of a couple of walkie-talkies?
Com o sonoro, parecia que uma abordagem mais realista se ia impor.
With the talkies a more naturalistic approach seemed to prevail.
Terry, os intercomunicadores não funcionam. É cimento a mais.
Terry, the walkie-talkies don't work from here, too much concrete and stuff.
Os walkie-talkies podem deixar de funcionar.
Walkie-talkies have been known to go dead.
Pode-se saber o que impediu os cavalheiros e a senhora de utilizar os rádios?
Why the hell didn't you guys use your walkie-talkies?
Lembras-te quando nos ofereceram os walkie-talkies no Natal?
It's kinda cool. Remember, we had that thing we did With them little walkie-talkies?
Preciso de 20 chaves de semáforos e 20 super-rádios.
We'll need 20 traffic light keys and 20 super Walkie-Talkies.
As chaves será difícil. Os tipos andam sempre com elas.
Walkie-Talkies are ok but for the keys, the guys always carry them.
Porque temos walkie-talkies!
'Cause we got walkie-talkies.
Walkie talkies.
Walkie talkies.
Podem usar walkie-talkies, duas latinhas e uma corda...
I mean, you guys could get walkie-talkies, two cans, a string.
Tínhamos guarda-costas com "walkie-talkies" e tudo.
Fucking kick me in the fucking balls? We had, like, these bodyguards... With walkie-talkies, and that...
Temos de ligar à Kate através dos walkie-talkies, está bem?
We have to call Kate on the walkie-talkies, okay?
Como contactamos uns com os outros?
How are we gonna stay in touch with each other? I mean, do we have some walkie-talkies or something?
Lá fora só há radioamadores e walkie-talkies.
Outside it's CBs and walkie-talkies only.
São palermas porque, na reunião, falavam um com o outro através de walkie-talkies.
No, they're dorks because at the reunion, they talked to each other on walkie-talkies.
É um sítio giro para usar os walkie-talkies.
- Yeah, a go-cart track. - Oh. That's a fun place to use your walkie-talkies.
Teremos óculos com visão nocturna, um scanner da polícia e walkie talkies.
We'll have night-vision goggles, police scanner and two-way radios.
O cinema sonoro, sabes?
The talkies, you know?
- E "walkie talkies"?
- What about walkie-talkies?
Walkie-talkies.
Walkie-talkies.
Às vezes, conversamos através dos walkie-talkies.
Sometimes we chat on the walkie-talkies. Guess that's why I didn't see them come in.
Das películas.
The talkies.
- Os guarda-costas com walkie-talkies.
- Her bodyguards were on walkie-talkies.
O Cousteau e os companheiros inventaram a ideia de pôr walkie-talkies no capacete, mas os nossos têm uma antena especial em cima, para captar música.
Supposedly, Cousteau and his cronies invented the idea of putting walkie-talkies into the helmet, but we made ours with a special rabbit ear on the top so we could pipe in some music.
- Onde estão os walkie-talkies?
- Where are the walkies?
- Eles podem usar "walkie-talkies".
Suspects may use walkie-talkies
Não usem os "walkie-talkies". Não é seguro.
Don't use our walkie-talkies.
Acho que desligaram os "walkie-talkies".
I think they turned off their walkie-talkies
Queremos os números que saíram deste edifício desde a última vez que usaram os "walkie-talkies".
We want all numbers coming out of this building from the last time they used their walkie-talkies
Os seguranças têm walkie-talkies, não têm?
Uniformed security has walkie-talkies, don't they?
Mas temos walkie-talkies de emergência no piso.
But we do have emergency walkie-talkies in the pit.
A Polícia deixou escapar que tinham gravado algumas conversas do Cheese.
Police let it slip Cheese played in on some talkies.
Mantenham os rádios ligados. Quero ver toda a gente com coletes à prova de bala. Toda a gente.
Keep your talkies on, and i want to see vests on everyone, and i mean everyone.
Posso-te dizer como deves fazer através dos walkie-talkies.
I'll talk you through it. We can use walkie-talkies.
Walkie-talkies!
Walkie-talkies!
Temos walkie-talkies?
No.