English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Teams

Teams tradutor Inglês

3,666 parallel translation
Muito bem, equipas, bem-vindas ao campo de Quidditch.
All right, teams, welcome to the Quidditch pitch.
Vamos dividi-los em duas equipas e jogar basebol, sim?
We're going to divide up into two teams and play baseball, okay?
Em desporto, quando escolhiam as equipas, até o Barney Thomas era escolhido antes de mim e ele tinha tamancos.
In PE, when they were picking teams, even Barney Thomas got picked before me and he wore a built-up shoe.
Ambas as equipas mantenham a posição até se conseguir o valor.
Both teams hold until prize is acquired.
As equipas de segurança estão envolvidas.
Security teams are engaged.
Mande subir os agentes da segurança.
Get your security teams up.
Noutros, as nossas equipas tiveram que ser mais agressivas para recolher os espécimes.
In others, our teams had to be more aggressive in collecting specimens.
Equipas?
Teams?
Fui eu que guiei as equipas de coleta às anomalias.
I'm the one who led the collection teams through the anomalies.
Esse era o lugar para se estar.
Because Matt was on the teams. - That was the big place to be.
Por isso teremos de fazer antes um reconhecimento rápido, depois separamo-nos em três equipas de entrada. Aqui, aqui e aqui.
So we're gonna have to do a quick recon first, then we're gonna split up into three entry teams... here, here, and here.
As equipas de mergulho são Norueguesas.
One of the diving teams is Norwegian.
Então estão a 320 metros, em perigosos turnos de 12 horas.
So you'll be at 320 metres. Three-man teams, twelve-hour shifts.
Todos os outros deputados têm equipas, nós apenas somos mais honestos.
I hope he points a camera at it. All the other MPs have got teams, we're just more honest about it.
Agora, tu vais e olhas para todo o género de companhias tradicionais de vinho, e todas elas têm equipas de investimento.
Now, you go and look at all the traditional kind of wine companies and they've all got investment teams.
Você notificou três hospitais, tinha quatro equipas de transplante mobilizadas, seis pacientes admitidos no Hospital, e quase teve iniciadas operações de remoção de órgãos... O seu paciente-doador ainda não estava morto.
You notified three hospitals, you had four transplant teams deployed, six patients admitted to the hospital, and almost had operations started to remove organs... and all the while, your patient-donor wasn't deceased.
Mas eu tinha equipas a fazer testes para cada opção.
But I had teams running manufacturing tests on every option.
Sargento, equipas de três!
Sergeant, teams of three!
Assim como as outras equipas estão em posição, senhor.
Ground kill teams are also in position, sir.
Eles vão ficar por lá, enquanto tiverem combustível. E, de manhã, mandamos outra equipa a pé.
We're going to have them stay out tonight as long as their fuel lasts, and in the morning... we'll be sending in additional teams on foot.
Haverá seis equipas, cada uma designada para uma secção.
There will be six teams, each assigned your particular section of the grid. Now, you've all got your maps?
Capitão Walker, queremos entrar numa das equipas de busca.
Captain Walker, we want to join one of the search teams.
Voluntários trabalharam a noite toda por haver crianças envolvidas.
We have volunteer teams out at night because there are children involved.
- tenho de retirar as minhas equipas. - Porquê?
- I have to pull my teams out.
Todas as equipas inglesas eram consideradas serem o'garagiste'pela... pela Ferrari e pelas outras equipas.
All the English teams were considered to be the garagist by... by Ferrari and the other racing teams.
Era a prova do quanto amadores nós éramos organizadores, equipas, e pilotos.
It's proof how amateur we were... organizers, teams, and drivers.
Nós tínhamos provavelmente uma das equipas mais fortes que estavam no desporto motorizado.
We had probably one of the strongest teams that would have been in motor racing.
Eu acho que tinha uma atmosfera das equipas antigas dos Grandes Prémios, e... eu acho que isso é verdadeiramente Britânico merece apoio.
I think it has an atmosphere of the old-type grand prix teams, and, I think that's anything truly British deserves supporting.
Bernie não levou muito tempo a descobrir que os organizadores estavam a fazer muito dinheiro, e que, fundamentalmente, as equipas estavam a ser lixadas.
Didn't take Bernie that long to work out that the organizers were making a lot of money, and fundamentally the teams were getting screwed.
Havia 10 equipas.
There were ten teams.
Uma equipa de intervenção.
- I don't know, SWAT teams.
Mas as equipas de caça tinham aviões.
But the capture teams had aircraft.
E, eventualmente, tinham de emergir para respirar e, quando o faziam, as equipas de caça alertavam os barcos e diziam :
And they have to come up for air eventually, and when they did, the capture teams alerted the boats and said,
Quero equipas a trabalhar numa área de 8 km.
I want teams working a 5-mile radius!
Tu não podes mudar de equipa, declarar as tuas intenções de matar tantos americanos quanto seja possível e não esperar ser tratado como um inimigo do Estado.
You can't switch teams, declare your intention to kill as many Americans as possible and not expect to be treated as an enemy of the state.
Moradores da zona rural do Condado de Salem informaram a explosão e as equipes de emergência chegaram rdepressa.
RESIDENTS OF THE RUSTIC SALEM COUNTY AREA REPORTED THE BLAST AND EMERGENCY RESPONSE TEAMS WERE QUICK TO ARRIVE.
Vou precisar de equipas a trabalhar por turnos para ver tudo.
I'm gonna need teams working on shifts to get through it all.
A limpeza começou e a cidade regressa ao normal, com equipas da Guarda Costeira a irem até Daytona Beach e a sul...
The cleanup has begun as the city returns to normal, with Coast Guard teams going as far north as Daytona Beach...
Confiamos nas nossas equipas...
We all trust our teams...
Nada de equipas.
No teams.
Equipas especiais entrem, ataque, façam uma pausa.
Special teams in. Offense, take a break.
- Então eles mandaram... cinco ou seis equipas.
So they sent about... four or five hit teams out.
- As melhores equipas incendiárias tinham falhado 99 vezes em 100.
Right. Best arson teams in the world would have missed it 99 times out of 100.
Mandar equipas de ataque e destruição, para cada sector deste planeta.
Send search-and-destroy teams to every sector of this planet.
Equipas de merda e liga de merda.
- Shit teams, shit league.
Duas equipas iremos enviar.
Two teams we will send.
As equipas de vigilância do FBI usam nova tecnologia de encriptação nos rádios deles.
The FBI surveillance teams are using new encryption technology on their radios.
Reúna três equipas e junte-se ao seu parceiro.
Get three teams together and catch up with your partner.
- Sim, com duas equipas...
Yes, in two teams.
Dá a ordem as equipas em terra e no ar.
Engage our birds and ground teams.
Ouve... não é tarde para trocares de equipa.
Oh... listen, it's not too late to switch teams. You already moved in.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]