Translate.vc / Português → Inglês / Teenager
Teenager tradutor Inglês
1,770 parallel translation
- Ele é um adolescente, é a mãe dele.
He's a teenager, you're his mother.
A esquizofrenia começou quando ele era adolescente.
The schizophrenia started when he was a teenager.
É sobre a Annie ser adolescente, ter ciúmes, foi assim com Dixon.
It's about Annie being a teenager and it is about jealousy. We went through this with Dixon.
- Ser adolescente.
- being a teenager.
Cansada de ser uma adolescente.
And I'm tired of being a teenager.
Ela é uma adolescente, e não é fácil ser-se adolescente.
She's a teenager, And it isn't easy being a teenager.
Um adolescente talvez, mas é isso que parece tão monstruoso.
A teenager, maybe, but that's what's so monstrous about their whole trip.
Eu trabalhei aqui quando era adolescente.
I used to worked here as a teenager.
E ele foi enviado para a prisão quando era um adolescente.
And he was sent to prison when he was a teenager.
Ela é uma adolescente, Gary.
WHY DIDN'T SHE TELL ME? WELL, SHE'S A TEENAGER, GARY.
Certo, vamos começar com os problemas.
I'M A TEENAGER, I'M UPSET A LOT, I HAVE PROBLEMS. OKAY.
Como adolescente grávida, está num grupo de risco para vários problemas.
As a pregnant teenager, you're in a high-risk group for all kinds of problems.
Ele tentou voltar para a minha vida quando era adolescente, mas... Não correu muito bem e não nos temos visto desde então.
He tried to get back in my life when I was a teenager, but it didn't really go over so well, so, um, you know, we haven't really seen each other since.
E ela é uma adolescente, vai odiar-vos sem motivo.
And she's a teenager. She's gonna hate you guys out of principle.
Ouvi uma típica adolescente no processo de formação da sua identidade própria.
I heard a typical teenager in the process of forming her self-identity.
- É uma adolescente. - E mulher.
- Well, she is a teenager.
Irrita-me, e eu começo a agir como uma adolescente.
He pushes me and I start acting like a teenager.
O Adam tem trabalhado e ajudado desde a adolescência.
Adam's been working and helping out since he was a teenager.
Suspeita é uma adolescente bastante grávida.
Suspect is heavily pregnant teenager.
Acho que gosta de vir aqui. Gosta de papear com esses caras, fingir ser adolescente de novo.
You like coming round here, you like hanging around with those blokes, pretending you're a teenager again.
Já te apercebeste que não és adolescente, não é?
You do realize you're not a teenager, right?
Não é estranho viver com um miúdo com quem não podes falar?
Ain't it odd living with a strange teenager you can't talk to?
E têm 72 horas para fazer essa coisa ter o paladar de algo que um adolescente bêbado seja capaz de provar.
And you have 72 hours to make that thing taste like something a drunk teenager would tip over.
Nem deixas as miúdas terem um cão, e agora queres acolher uma adolescente?
You won't even let the girls get a golden retriever, and now you want to take in a teenager?
E agora queres adoptar uma adolescente?
And now you want to take in a teenager?
Estás prestes a ter uma adolescente em casa.
Well, you're about to have a teenager in the house.
Esta história da adolescente afinal não é tão má.
This teenager thing isn't so bad.
E a adolescente chegou, finalmente.
And the teenager has finally arrived.
Wilfrid Dierkes era um miúdo estranho, que cresceu e se tornou num adolescente mórbido e obeso. Que por sua vez emagreceu de novo aquando ficou adulto.
Wilfrid Dierkes was a weird little kid who grew into a morbidly obesed teenager, who shrunk back into a weird little adult.
Identifico bem adolescentes pedrados.
- I know a stoned teenager when I see one.
Quando era novo, quase adolescente, eu e o meu melhor amigo, Mike Metz, despíamo-nos e...
Well, when I was a... when I was a kid, barely a teenager, my best friend and I, Mike Metz, yeah, we would, we'd get undressed...
Acho que ela vai tornar-se numa adolescente.
I think she's gonna be a teenager.
Este quarto é algo infantil para uma adolescente.
This room's kinda young for a teenager.
É normal para uma humana adolescente. Saberias se fosses uma. O quê?
It's common behavior for a human teenager, which you would know, if you were one.
Humana ou adolescente?
One what? A human or a teenager?
Ser adolescente é tão caro.
It's so expensive being a teenager.
Eu sou egocêntrica.
- I'm self-centered. - You're also a teenager.
Raios para o sim, eu percebo-te.
I just want to be a normal teenager. Hell to the yes, I hear ya.
Acho que não basta estalar os dedos e tornar-me num adolescente normal. Mas tudo bem, sabem?
I guess I can't just snap my fingers and become a normal teenager.
Estavam a passar uma gravação na sala de informática e uma rapariga disse que o pai dela é polícia, e que uma das prostitutas era adolescente.
Well, they're playing the tape in the computer lab. Some girl said her dad's a cop, and he said one of the hookers was a teenager.
Meu Deus, é um adolescente.
My goodness, he's a teenager.
- É adolescente.
- He's a teenager.
Está bem, continuas com o humor de adolescente?
Okay, so we're sticking with the moody-teenager thing, huh?
Acolhemos uma adolescente.
We've taken in a teenager.
Tens um corpo de adolescente.
You have a teenager's body.
Ele é um adolescente.
He's a teenager.
Tinham dito que estavam à procura de um membro de um gangue, tipo um adolescente.
I thought you said you guys were looking for a gang member, like a teenager.
A Brennan disse que era um adolescente certo?
Hey, Brennan said this was a teenager, right? Mm-hmm.
O nosso adolescente morto era Amish.
Our dead teenager was Amish.
Olha ouve, Cam... todo o adolescente passa por isto.
Hey, listen, Cam, every teenager goes through this.
Digo-te uma coisa, se eu fosse adolescente, também quereria sair deste lugar.
Tell you what, if I was a teenager, I'd want out of this place, too.