Translate.vc / Português → Inglês / Teeth
Teeth tradutor Inglês
9,374 parallel translation
Como tens saudades até te doerem os dentes.
How you miss them till your teeth ache.
A base de dados diz que os Sharkticons vivem em ambientes muito fluidos e viscosos, podem nadar a altas velocidades e tem muitas fileiras de dentes afiados.
The database says Sharkticons live in highly viscous fluid environments, can swim at high speeds and have multiple rows of sharp teeth.
Ainda há fragmentos, dessa parte do crânio, presos nos dentes da serra.
There are still shards of that section of the skull lodged in the teeth of the chainsaw.
Como a segunda pele nos dentes do Hulk?
Like the second skin on Hulk's teeth?
Os dentes estão intactos?
- Are his teeth intact?
Há dentes nos moedores por isso parece apropriado.
Yeah, well, there's teeth on these grinders, so it seemed appropriate.
Não combinam com os dentes do triturador.
They don't match the teeth of the shredder.
Os dentes têm coroas de ouro. Não é trabalho de profissional.
The teeth have gold tooth crown, it's not professional work.
Ou alguém estaria lá com uma escova de dentes para eu poder escovar os dentes.
Or someone would be there with a toothbrush so I could brush my teeth.
O Gabriel escovou os dentes em algum momento na terça-feira.
Gabriel brushes his teeth sometime that Tuesday.
Foi como arrancar um dente, mas, consegui a fórmula.
- Like pulling teeth but I got the formula.
- Com certeza que sim.
- By the skin of my teeth.
Os criminosos normais não têm cápsulas de cianeto nos dentes para se suicidarem antes de serem interrogados.
Average everyday criminals don't have cyanide capsules in their teeth so they can off themselves rather than be interrogated.
Lady Aurora não precisa de dentes para arrancar a alma a um homem.
The lady Aurora doesn't need teeth to tear a man's soul out.
Sou um ladrão especializado, um pirata, com os braços todos, pernas e dentes, o que é raro.
- Some, some... - I'm a skilled thief. A pirate with all my arms, legs and teeth, which is a rarity.
Eu devia tê-lo espancado quando pôs a mão nela, fazer os dentes daquele animal desaparecer.
I should have kicked the shit out of him the minute he laid a hand on her, kicked his teeth in at the curb, the old toad.
Dentição completa, ossos robustos, vai ser musculado. Será que ouço cinco libras esterlinas?
Teeth all in, solid bones, gonna muscle up real good.
Menina Dineen, ele está com calafrios e está a bater os dentes.
Ms. Dineen, he has the chills pretty bad. Teeth were actually chattering.
Uma mochila cheia de gelo para fazer-te bater os queixos?
A knapsack full of ice packs to make your teeth chatter?
Guardaram os dentes de bebé do Oliver dentro de uma jarra ao pé da lareira.
They kept Oliver's baby teeth in a jar on their mantel.
Quem fez isto, usou as suas próprias mãos... e dentes.
Whoever did this used their bare hands... and teeth.
Desculpa, disseste "dentes"?
I'm sorry, did you say "teeth"?
Tu já eras. É hoje que ganho uma colecção completa de dentes.
Now it looks like a whole mouthful of teeth.
Escova esses dentes gay, querida gay.
Brush your gay teeth, gay honey.
Tenho de ver se tenho algo nos dentes.
Put on your sunglasses. I need to see if there's anything in my teeth.
Número Cinco, a tua vagina tem dentes?
Number Five, does your vagina have teeth?
A minha vagina não tem dentes.
My vagina doesn't have teeth.
A tua vagina ainda tem dentes?
Does your vagina still have teeth? No!
- Não! A resposta é não! - "Não, ela já não tem dentes"
The answer is no! "No, it no longer has teeth, so it used to have teeth, but you got them removed"?
- Então tua vagina ainda tem dentes.
So your vagina still has teeth.
Chanel convenceu todo o campus de que a minha vagina tem dentes.
Chanel has the whole campus convinced that my vagina has teeth.
E tenho certeza de que há um tipo fabuloso ali fora que te irá aceitar como és, com dentes vaginais e tudo.
And I'm sure there's some awesome dude out there who will accept you for who you are, vaginal teeth and all.
Chanel # 2, a vagina da Chanel # 5 tem dentes?
Chanel # 2, does Chanel # 5's vagina have teeth?
Tenho que remover comida das barbas do Uday e do Qusay Hussein com os dentes por toda eternidade.
I have to pick food out of Uday and Qusay Hussein's beards - with my teeth for the rest of eternity.
Ou acabei de perder a consciência devido a quão brancos os teus dentes são?
Or have I just lost consciousness from how white your teeth are?
Se não sais daqui, em três segundos, acontecerá algo entre nós, e garanto que não acabarás com os dentes todos.
And you don't get out of my office in the next three seconds, something's gonna happen between you and me, and I guarantee it won't end with you keeping all of your teeth.
Simone, juro que esfrego os dentes que te sobram nos olhos.
Simone, I swear to God, I will rub your own remaining teeth in your eyes! You ain't got...
- e perdoai-nos as nossas ofensas - Homens cujos dentes são lanças... assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido.
Give us today our daily bread, and forgive us our trespasses men whose teeth are Spears and arrows as we forgive those who trespass against us...
A minha alma está entre leões e eu estou entre aqueles que estão abrasados, homens cujos dentes são lanças e flechas... Assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido.
I dwell amongst lions, forced to live amidst ravenous beasts, men whose teeth are Spears and arrows as we forgive those who trespass against us.
E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
And lead us not into temptation but deliver us from evil. Men whose teeth are Spears and arrows...
# Flashing teeth of brass
# Flashing teeth of brass
Eu arranquei a cabeça do teu realizador com os dentes.
I tore your director's head off with my teeth.
Bebia sem remorsos de qualquer humano em que pudesse meter os dentes, mas, presa nesta gaiola, fui obrigada a confrontar o animal em que me tinha tornado, e, como os recursos se esgotaram, os meus amigos sacrificaram as suas rações por mim,
I drank with no remorse from whatever human I could sink my teeth into, but locked in this cage, I was forced to confront the animal that I had become, and as we ran out of resources, my friends sacrificed their rations for me, and I knew if I drank everything, as every bone in my body demanded,
De meter uma lata de Coca-Cola na boca e mordê-la sem magoar as gengivas ou os dentes e, com a luz certa, é possível ver um arco-íris?
About how I can fit a can of Coke into my mouth and bite it and spray Coke everywhere without hurting my gums or teeth and in the right light, you can see a rainbow in it?
A degradação do esmalte dos dentes sugere falta de assistência dentária na infância.
The enamel degradation on her teeth suggests a lack of dental care as a child.
Os meus clientes, são meus clientes. E se não saíres daqui nos próximos três segundos vai acontecer algo entre nós, e garanto que não vai acabar contigo a manter todos os teus dentes.
My clients are my clients, and if you don't get out of my office in the next three seconds, something's gonna happen between you and me, and I guarantee it won't end with you keeping all of your teeth.
Tenho uns dentes soltos, mas é por falta de higiene dentária.
I mean, sure, a couple of my teeth are loose, but that's from dental neglect, not meth.
Tenho mais ouro nos meus dentes.
I got more gold in my teeth.
Calma pessoal.
Shall I break your teeth?
Muito bem, vai lavar os dentes. "
All right, go brush your teeth.
E o próximo que me chamar "Gutter Ball" vai perder alguns dentes.
[sighs ] [ scoffs] And the next guy who calls me a gutter ball is gonna lose some teeth.