English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Tell

Tell tradutor Inglês

359,393 parallel translation
Diz a senhora o que me disseste.
Tell the lady what you just told me.
O que eu lhe disse?
What'd I tell you?
Promete que não vais contar-lhes o meu esconderijo.
Promise me you won't tell anyone where I'm hiding.
Diz-lhes que têm 3 minutos, sem perguntas sobre o Tom, e eu digo que é em exclusivo e manda o resto do mundo pastar.
Tell them three minutes, no questions about Tom, and, I'll call it an exclusive, tell the rest of the world to suck eggs.
Vim dizer que sinto muito pelo teu professor.
I came to tell you I'm sorry about your teacher.
Não queria contar-te isto porque tive medo que te aborrecesses...
III... I didn't want to tell you this, because I was afraid you'd get angry, but...
Diz a Ruby que ligo mais tarde.
Tell Ruby I'll call her later.
Não digas que está tudo bem.
And don't tell me everything's fine.
O que vai saber com uma tatuagem, ou sei lá o que é isso?
What can you tell from a tattoo, or whatever that is?
Conheceste o Jesse e não me contaste?
You met Jesse, and you didn't tell me?
Posso apertar três teclas agora e dizer qual vendedor de Xangai serve o melhor pastel de porco.
I can hit three buttons right now and tell you what street vendor in Shanghai serves the juiciest sheng jian bao.
A NASA pode ver o que cada pedra em cada lua de Júpiter come.
NASA can tell me what every rock on every moon of Jupiter has for lunch.
Ele esteve aqui. Diz-me tu.
He was here, so you tell me.
Posso dizer uma coisa?
Can I tell you for a second?
Quero contar-te um segredo.
I want to tell you a secret.
E deixem-me dizer-vos que nunca fui imbuído da confiança de outro ser humano como aconteceu com ele.
And let me tell you, I have never been imbued with the confidence of another human being the way I was with him.
Posso dizer-te uma coisa?
Can I just tell you right now?
Fala-me sobre a pátria, querido.
Tell me all about the motherland, baby.
Fala-me sobre África, querido.
Tell me all about Africa, baby.
Conta-me tudo. "
Tell me all about it. "
" Então, Trevor, fala-me sobre África.
" So, Trevor, tell me about Africa.
- "Mas porque os odeia tanto?" - " Vou dizer-lhe porque os odeio.
- But why do you hate them so much? - " I'll tell you why I hate them.
"Bem, meu bom homem, estou aqui para dizer que a Índia está agora sob o Império Britânico."
"Well, my good man, I am here to tell you that India is now under the British Empire."
"E eu tenho o prazer de poder dizer-te que a Índia está exatamente onde estava ontem."
"And I'm glad that I can tell you that India is exactly where it was yesterday."
" Queres que adore um deus, mas não me queres dizer o nome dele?
" You want me to worship a god, but you don't want to tell me his name?
Queres que adore o teu deus, mas não me queres dizer como se chama?
You want me to worship your god, but you don't want to tell me his name?
Não deviam esperar que outros dissessem se são grandes?
Shouldn't you wait for other people to tell you how great you are?
" Não vamos fazer nada do que nos digas.
" We are not going to do anything you tell us.
Vou fazer caril, diz-me onde nos vamos sentar.
Now make some curry and tell me where we're sitting.
Eles respondem : "Conta-me mais."
They're like, "Oh, tell me more."
Deixem-me dizer-vos que não o fizeram.
Let me tell you now, they have not.
Lembro-me de quando o Nelson Mandela ainda era vivo e contava anedotas em conferências de imprensa e eventos, e ninguém se ria.
I remember when Nelson Mandela was still alive, and he would tell jokes at press conferences and events, and no one would laugh.
Ele contava a anedota e parecia demasiado épico para as pessoas se rirem.
He would tell the joke, and it would just sound too epic for people to laugh.
Diz-me quando receberes a encomenda.
Tell me when you get the package.
Diga-me.
Tell me.
Só o tempo dirá.
Only time will tell.
Bem, eu digo-lhe.
Well, I'll tell him.
Assim já gosto mais, e sim... pedi-te para fazer as malas.
That's more like it, and yes, I did tell you to pack.
O que é que eu te disse?
What I tell you?
Deixa-me dizer-te uma coisa. Eu fiz-te.
Let me tell you something, I made you.
Por favor, regresse e diga ao seu Capitão que, embora goste da proposta, e agradeça, mas... estou bem.
Please, go back and tell your captain that while it's sweet, and I appreciate it, I'm good.
Dra. Cunha, estou prestes a introduzi-la no círculo de confiança, então, qualquer coisa que lhe disser... não poderá sair deste gabinete.
Dr. Cunha, I'm about to bring you into the circle of trust, which means that anything I tell you cannot leave this room.
Bem, até onde sei, o Duke é "ohana" primeiro
Well, from what I can tell, Duke is'ohana first, HPD second.
O McGarrett disse-me para não contar a ninguém aquilo que eles estavam a fazer, mas... não me importa se for despedido por isto.
Look, McGarrett said not to tell anyone what they were up to, but I don't care. I don't care if I get fired over this.
Sei de fonte segura que está a planear falar com o Procurador Federal dos EUA.
I came in here to tell you- - I think it's important. I know for a fact that you're planning on going to the U.S. District Attorney's Office.
Mas... se eu disser à Kono, ela terá que se envolver.
But if I tell Kono about this, she'll have to get involved.
- Claro. E, depois, a Noelani poderia dizer-nos se é animal ou humano.
Then Noelani could tell us if it's an animal or human.
Faz-me um favor, liga ao Duke. Diz-lhe que a unidade fique a postos, apenas observe.
Do me a favor, call Duke, tell him to have that undercover unit stand down, observe only.
Digam ao Comandante McGarrett que se ele me quiser ver, estarei no restaurante no fim da rua, certo?
Tell Commander McGarrett, if he wants to see me, I'll be at the diner up the street, all right?
Logo pela manhã irei dizer à Kono.
Uh, first thing tomorrow morning, I'll tell Kono.
Detective, porque é que não me diz logo a razão pela qual está aqui?
Detective, why don't you go ahead and tell me why you're really here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]