Translate.vc / Português → Inglês / Therapy
Therapy tradutor Inglês
4,737 parallel translation
Vou beber chá e escrever no meu diário de terapia.
Gonna drink tea and write in my therapy journal.
- A Rosie está a usar os cupões que vêm pelo correio para ajudar o tio Ken a fazer a sua terapia da fala.
Rosie's using the coupons that come in the mail to help Uncle Ken do his speech therapy.
Está na hora da nossa terapia.
It's time to do our therapy.
A terapia é dolorosa, mas, está a funcionar.
Therapy is p-p-painful, but it's working.
Estamos a estudar uma terapia antiviral.
We are working on an antiviral therapy.
O Dr. Reynaud está-se a preparar para usar o LTTI, ou "Laser de Terapia Térmica Intersticial", para remover um tumor no tálamo.
Now, Dr. Reynaud is preparing to use LITT, or laser interstitial thermal therapy, to remove a thalamic tumor.
A terapia está a funcionar na perfeição.
The therapy is working beautifully.
As pessoas passam anos em terapia, a tentar descobrir aquilo que querem.
People... They spend years in therapy trying to figure out what they want.
- Vou colocar o Dean numa combinação de terapia farmacológica e comportamental.
I'm gonna start Dean on a combination of pharmacology and behavioral therapy.
Vou retomar a terapia do Will Graham.
I'm resuming Will Graham's therapy.
Não discutas sobre mim ou sobre a minha terapia com o Hannibal Lecter.
Do not discuss me or my therapy with Hannibal Lecter.
O que sugeria uma forma radicalmente inortodoxa de terapia.
That would suggest a radically unorthodox form of therapy.
Will está num delicado ponto da sua terapia.
Will is at a delicate point in his therapy.
Um curso de terapia com veneno de abelha acalmaria a inflamação.
A course of bee venom therapy would soothe the inflammation.
Discutiu o meu tratamento com o Hannibal Lecter, Frederick.
You discussed my therapy with Hannibal Lecter, Frederick.
Terapia de grupo com quem tentou matar-me?
Group therapy with the man who tried to kill me.
Trouxe o Gideon de volta porque... poderia ser útil no tratamento do Will Graham.
I brought Gideon back because I thought he may be useful in Will Graham's therapy.
Devia explorar isso com uma terapia.
You should explore that in therapy.
O Gideon faz parte do tratamento do Will. Vai ajudá-lo a recuperar o passado.
Gideon is here as part of Will's therapy, helping him reclaim his past.
- De mim ou por ti? Gostaria de retomar o tratamento.
I'd like to resume my therapy.
É aqui que a terapia se complica.
This is where therapy gets a little tricky.
Ou o regresso do Will ao tratamento.
Or that Will is back in therapy.
A única coisa mais estranha do que ver uma mulher dentro de um cavalo é ver-te de novo a tratar o Will Graham.
The only thing stranger than finding a woman inside a horse is seeing you back in therapy with Will Graham.
Então, é saudável estar de volta ao tratamento... com um bom psiquiatra.
Then it's healthy he's back in therapy. With a good psychiatrist.
Não era esse o objetivo do meu tratamento?
Wasn't that the goal of my therapy?
Por que retomou o tratamento?
Why have you resumed your therapy?
Trouxe o Gideon de volta porque achei que iria ajudar na terapia do Will.
I brought Gideon back because I thought he may be useful in Will Grahams therapy.
Dr. Chilton usou escopolamina e amorbabital, tanto no Gideon como no Will durante as suas terapias.
- Dr. chilton used scopolamine and sodium amytal on both gideon and will during their therapy.
Eu gostaria de retomar a minha terapia.
I'd like to resume my therapy.
Oxalá o seu tratamento resulte.
Well, let's hope your therapy works.
Só resulta quando há desejo genuíno de nos conhecermos como somos, não como gostaríamos de ser.
Therapy only works when we have a genuine desire to know ourselves as we are, not as we would like to be.
Durante o tratamento, disse ter tido um momento de clareza.
During our therapy, he reported a moment of clarity.
O que acha da terapia do Dr. Lecter?
What do you think of Dr. Lecter's therapy?
Depende da razão por que está na terapia.
It depends what you're in therapy for.
Estou na terapia por todo o tipo de razões.
I'm in therapy for all kinds of reasons.
- Acho... que a sua terapia resultou.
Your therapy was successful.
E agora voltaram à terapia e um outro ex-doente morreu.
And now they're back in therapy together and another former patient is dead.
Visto pagar a terapia da Margot achei que, no mínimo, deveria conhecer o psiquiatra dela.
Since I'm paying for Margot's therapy, I thought I should at the very least meet her psychiatrist.
Já considerou fazer um tratamento?
Have you ever considered therapy for yourself?
Trabalhei no canil e recebi o tratamento estipulado por tribunal.
I worked at the dog pound, and I received some court-ordered therapy.
E o tratamento ajudou?
Was therapy helpful?
Duvidas do meu tratamento?
Are you questioning my therapy?
Acha que o tratamento do Dr. Lecter o tem ajudado?
Do you find that Dr. Lecter's therapy has been helpful to you?
Beneficiei imenso com o tratamento do Dr. Lecter.
I've benefited greatly from Dr. Lecter's therapy.
Quem é que se voluntaria para uma terapia de electrochoques feita por bruxas?
Who volunteers themselves for witch-y electric shock therapy?
Quando os humanos querem livrar-se de relações complicadas, recorrem à terapia.
When humans want to break free from complicated relationships, they go to therapy.
Fiz terapia de controle da raiva, mas só me deixou com raiva.
I attended anger management therapy, but it just made me angry.
A palavra "terapia" assusta as pessoas.
The word "therapy" scares people.
É uma coisa positiva, senão, ainda usaríamos choques elétricos para tratar a histeria.
It's a good thing. Otherwise, we'd still all be getting electroshock therapy for hysteria.
Uma espécie de terapia.
It's a therapy thing.
E essa tua terapia de choque?
And your little electroslock therapy?