English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Thunder

Thunder tradutor Inglês

1,867 parallel translation
Uma picada de mosquito na ferida.
Having a mosquito bite you on your scab. ( THUNDER RUMBLING )
Um trovão.
Oh! There's your thunder.
Engolir uma lâmina de barbear acidentalmente.
Okay. Swallowing a razor blade accidentally. ( THUNDER RUMBLING )
" Abano a terra com relâmpagos prósperos, destruo florestas inteiras e casas completas.
" I shake the earth with booming thunder, fell forest whole and homes complete.
O quê, tens medo que ele te roube a luz da ribalta?
- What, are you afraid he's gonna steal your thunder?
- É pena não ter trovejado quando disses-te isso.
Too bad it didn't thunder when you said that. That would've been cool.
Espero que gostes de menta.
Hope you like thunder mint.
E aquela menta...
And that thunder mint...
E aquela menta.
And that thunder mint.
Bonitão, está a roubar-me a atenção. E tenho uma jeitosa junto a mim.
Yo, pretty boy, you're stealing my thunder, and I got a hottie waiting on me, so...
Não te importavas nada de...
Nobody also but a thunder gives for you.
Bonitão, estás a roubar a atenção toda.
Yo, pretty boy, you're stealing my thunder.
ou alguém a roubar-te o momento
Or someone's stealing your thunder...
Não quer que eu revele o meu jogo.
He doesn't want me to diffuse my thunder, of course.
Não vão espreitar o meu jogo.
Not going to steal my thunder.
E os trovões e a chuva parecem mil vozes!
And the thunder and rain like a thousand voices!
O som chega a nós depois do que vemos ( em tempestades nós vemos a luz antes do som do trovão )
Sound reaches us after what we see ( in storm we see lightning before sound of thunder )
- Está assustado com a trovoada?
- Thunder scaring him?
Ouves Ouves o trovão?
Can't you hear Can't you hear the thunder?
Eu sinto muito por roubar o seu momento.
I'm sorry to steal your thunder.
Bem, espero que tenha trazido guarda-chuva porque a previsão é de tempestades e trovoadas.
Wwell, I hope you brought an umbrella because they're predicting thunder storms.
Isso é um trovão num comprimido, meu flácido amigo.
Oh, that is thunder in a pill, my flaccid friend
E numa grande explosão como a de um trovão... uma bola de fúria incendiou o céu!
AND, THEN... IN A GREAT EXPLOSION OF THUNDER, A BALL OF FURY IGNITED THE SKY!
És um gracioso Deus de chocolate esculpido pelo trovão.
You're a statuesque god of sculpted chocolate thunder.
E os trovões que estamos a ouvir acontecem porque quando as massas de ar frio e quente se misturam, dá-se uma colisão de extremos e isto é um campo de batalha.
And that thunder that you hear is because what's happening is as the cold and warm air masses mix, it's a clash of extremes and this is a battleground.
Todos os anos, cerca de um milhão de avalanchas fazem estremecer as montanhas da Terra.
Every year, around a million avalanches thunder down the Earth's mountains.
Mas quando o mau tempo se aproxima, esta parede de rocha torna-se o pesadelo de qualquer escalador.
( THUNDER RUMBLING ) STEWART : But when bad weather closes in, this rock face becomes a climber's nightmare.
Eles determinam o clima... e libertam oxigénio para a nossa atmosfera.
( THUNDER RUMBLING ) They drive the climate. They deliver oxygen to our atmosphere.
Trovejar significa que o nosso Deus, Tengri, está chateado.
Thunder means our God Tengri is angry.
Todos os Mongóis têm medo do trovão mas tu não?
All Mongols fear the thunder but not you?
Eu tenho um sítio para me esconder do trovão por isso já não tenho medo.
I had no place to hide from the thunder so I wasn't afraid anymore.
Aqui vem o furacão, Woodcock!
Here comes the thunder, Woodcock!
Alguém com tamanha desvantagem esforçar-se-á muito para agradar.
I gave her 10 guilders. ( thunder rumbling ) Carl and Gerard are at the theatre.
Nada de cachorros.
( thunder )
Imperfeita.
( thunder ) He's dead!
Ouvi um trovão.
I just heard thunder.
- Escutei um trovão.
- I just heard thunder.
Podes ir à fava com isso, Coxas de Girafa!
You know what? You can shove it, Thunder Thighs!
A monogamia masculina continua uma elusiva, porém muito praticada por todo o mundo.
( thunder rumbling ) Annie's voice : Male monogamy remains an elusive, yet much mythologized practice throughout the world.
E porque há relâmpagos e trovões, mas não há chuva?
Then how come there's thunder and lightning and no rain?
Trovão.
Thunder.
Vamos beber água das trovoadas...
We'll be sipping Thermicilonian thunder water...
- ( ladrido de cachorro ) - ( trovão estrondeando )
- ( dog barking ) - ( thunder rumbling )
- ( trovão estrondeando )
- ( thunder rumbling )
O vento soprava forte E os raios caíam
Then the wind went whoosh And thunder cracked
Acho que precisas de nuvens para ter trovões.
I think you need clouds to thunder.
Temos um problema.
[Thunder Rumbling]
Apanhei-te.
Okay, I gotcha. Okay. [Thunder Rumbling]
- James, fazes tu a guarda esta noite.
[Thunder rumbling] James. You okay to do the watch tonight?
Vem cá, pequena.
( thunder )
Bom dia, Pierre.
( thunder crashes ) Annie : Bonjour, Pierre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]