English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Todas

Todas tradutor Inglês

92,395 parallel translation
- Todas elas eram más.
- All bad. - Terrible.
Eu peço a ela para adivinhar todas as minhas decisões para que ela possa aprender a me chatear.
I ask her to second-guess all my decisions so she can learn to bug me.
Você pode pedir a Sra Bloom para obter uma lista de todas as pessoas para quem os cofres foram alugados?
Can you ask Ms. Bloom for a list of all the people those safety deposit boxes are rented to?
Ouve, eu sei que estás abalada pelo que aconteceu com o pai falso, mas todas as defesas do mundo não farão diferença se lidares com isso com delicadeza.
Look, I know you're shaken by what went down with the whole fake dad thing, but all the defense in the world is not gonna make a difference if we treat this thing with kid gloves.
Pior segurança de todas.
Shittiest security ever.
Precisarias de hackear todas as transportadoras que entregam no Smithsonian.
You'd have to hack into the database of every carrier that delivers to the Smithsonian.
Protejam todas as informações e áreas restritas.
Secure all data and restricted areas.
Todas as aberturas estão fechadas.
All the outside vents are closed.
Todo trabalho era meu, todo trabalho era meu, todas as minhas ideias, tudo, mas ninguém via isso.
It was all my work. It was all my work... All my ideas, everything...
Mostra todas as principais Linhas de Ley da América do Norte.
It shows all of the major ley lines in north America.
Todas serão escondidas, protegidas para sempre.
Each will be hidden, safeguarded through the ages.
Ela marcou todas as páginas que mencionam as Testemunhas.
She bookmarked every page with reference to the Witnesses.
Verifiquei todas as protecções, conferi as entradas.
I checked out all of the protective wards I put around the entrances.
"A última linha de defesa contra todas as ameaças conhecidas de outro mundo".
"The last line of defense against all threats deemed otherworldly."
- Bem, aprende-se com o Cofre que todas as histórias têm um fundo de verdade contido nelas.
Well, one thing you learn from the Vault is that all stories have a hint of truth to them.
A ideia é avaliar todas as tuas posses e questionares-te : "Isto ainda me alegra?".
The idea is to evaluate every possession in your life and ask yourself, "Does this still bring me joy?"
Ela marcou-se no local daquele camião todas as sextas durante o happy hour nos últimos 3 meses.
- Mm-hmm. She's tagged herself at that truck every Friday during happy hour for the last three months.
Mãe, a Kendra vai dar uma festa do pijama para todas as raparigas do elenco, e se preferires, vou para casa contigo...
Uh, yeah, well, Mom, Kendra is having a sleepover for all of the girls in the cast, and if you'd rather I go home with you, I'd really like to...
E agora que voltei e alterei todas as coisas, a rapariga que é tua filha terá um futuro diferente.
And now that I've come back and changed everything, the young girl who is your daughter will have a completely different future.
O Crane manteve todas as posses da Katrina na antiga casa deles em Sleepy Hollow.
Crane kept all of Katrina's possessions back at their old place in Sleepy Hollow.
Homens e mulheres de todas as raças, credos e fé vão servir esta causa nobre.
Men and women of all races, creeds, and beliefs shall serve its noble cause.
Obrigado por este pão, que sustenta estes recetáculos, os nossos corpos, para termos energia para criar um mundo mais bonito, quebrar todas as barreiras da vida e subir a Escada do Conhecimento.
Thank you for the gift of this bread... To sustain these vessels our bodies, so that we may have the energy to create a more beautiful world, and break through the blocks and barriers of this life, and ascend The Ladder of Enlightenment.
Todas aquelas pessoas fizeram coisas terríveis.
All those people had done horrible things.
Para que a possamos deixar ir para o éter, para onde vão todas as coisas perdidas.
So that we can let it go. Into the ether, where all the the lost things go.
Pensa em todas as quebras de coração a que poderia poupá-los.
Think of all the heartbreak I could save them.
Eliminar a ameaça da Legião de uma vez por todas.
Eliminate the threat of the Legion once and for all time.
Jax, prepara a Waverider para receber o sinal e captar todas as comunicações do campo de batalha.
Jax, set the Waverider to receive the signal and hijack all communication on the battlefield.
Como destruir a Lança e cimentar esta realidade de uma vez por todas.
Like me destroying the Spear and cementing this reality for all time.
Tiveste todas as vantagens do mundo.
You've been given every advantage in the world.
Na verdade, nós simplesmente podemos arranjar um coordenador para tratar de todas essas coisas das viagens.
Actually, we can just get a coordinator to work out all the travel stuff.
Eu não acho que a agencia vá oferecer imunidade a todas essas pessoas.
I don't think the Bureau is going to offer immunity to all these people.
É um teste de estrada abrangente a todas as leis de circulação no Estado do Hawaii
It's a comprehensive road test, covering all the driving laws in the state of Hawaii.
- Estão todas assustadas.
They're all frightened.
Quando comecei a investigar os roubos, deparei-me com uma série de invasões domiciliárias por toda a ilha que partilhavam todas o mesmo "modus operandi".
I came across a string of home invasions from all over the Island, all which shared a similar M.O...
Três das casas tinham cofres e, em todas elas, o ladrão conseguiu abrir o cofre sem danificar a fechadura, ou deixar quaisquer impressões digitais.
Three of the homes had safes, and in each case, the thief was able to open the safe without damaging the lock or leaving any fingerprints.
- A mãe da Felicia deu-me acesso a todas as redes sociais e e-mails dela.
- Felicia's mom gave me access to all of her social media and e-mails.
Que todas as leis no mundo foram quebradas, quando o agente e esta relíquia me puseram aqui?
That every law in the world was broken when you and this relic put me in here?
Segundo sei dá aulas de Anatomia todas as terças à tarde?
I understand you teach anatomy class every Tuesday evening?
Todas as canetas desenvolvem traços únicos com o uso.
Every pen develops unique characteristics with use.
E todas as vítimas tinham um desenho de tinta, menos a Beth.
And all the victims were marked with the ink drawing, except for Beth.
Todas as vítimas tiveram algum envolvimento com a comunidade de sem-abrigos aqui em Tampa.
All the victims crossed in some way with the homeless community here in tampa.
E todas as vítimas foram deixadas dentro da área de transição.
And all of the victims, they were placed just inside the transition area.
Ele tem como alvo vítimas de oportunidade, mas todas eram loiras, saudáveis e magras.
He targets victims of opportunity, but they've all been blond, healthy, and slim.
Mas todas as vezes que penso que já o esqueci, ele faz algo amoroso. E acabo outra vez nos braços dele.
But every time I think I'm finally over him, he does something sweet, and I'm right back in his arms.
A Garcia enviou comida a tua mãe todas as noites.
Trust me. Garcia had meals delivered to your mom almost every night.
Numa sociedade repleta de inovações humanas, uma invenção mantém-se acima de todas as outras.
In a society Filled with human innovation, One invention stands Out above them all.
E podemos até dizer que a escravidão foi a moeda que construiu não apenas a situação anterior à guerra civil americana, mas realmente, muitos dos centros urbanos por todas as Américas.
And you could say that slavery Was the currency that built. Not just the antebellum America, but really. Many of the urban Centers throughout,
Subdesenvolvimento. Todas as coisas que continuam a acontecer no continente africano.
All of these Things continue to occur on.
A escravidão é ilegal em quase todas as partes do mundo, mas, infelizmente, ainda existe trabalho escravo.
Slavery is illegal almost Everywhere in the world, But unfortunately, there Is still indentured labor.
Nós somos todas as coisas que nós necessariamente não pensamos como tendo algum valor.
Necessarily as having value. We're Always trying to find easier.
Violação de segurança. Protejam todas as informações e áreas restritas.
Security breach.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]