Translate.vc / Português → Inglês / Took
Took tradutor Inglês
84,345 parallel translation
Conheceu alguma mulher, motorista, que tenha roubado o seu coração e o tenha sacudido como a um bebé numa jaula?
Did you ever know a woman, truck driver, who took your heart and rattled it like a baby in a cage?
Jurei solenemente que o meu escritório estaria interdito para ti para sempre, mesmo durante o horário de expediente.
I took a solemn oath that my office would be closed to you forever, even during regular business hours.
Eu arrisquei ao tratar-vos como adultos.
I took a chance on treating you like grown-ups.
A pobre rapariga tinha a vida toda pela frente antes daquele monstro matá-la.
Poor girl had her whole life ahead of her before that monster took it.
Acho que a única maneira de realmente honrá-la é apanhar este assassino que lhe tirou a vida.
I think the only way to really honor her is to catch this killer who took her life.
Só lhe tiramos a próxima vítima.
We just took away his next victim.
Demorei muito tempo para aceitar o facto que há casos que nunca vão ser resolvidos.
You know, it took me a long time to face the fact that some cases will never be solved.
Demorei mais na casa de banho do que é costume.
Took longer in the bathroom than usual. I know.
- Tirei um tempo e fiz um retiro Kairos.
I took some extra time, ran a Kairos retreat.
Levaram o colchão.
They took away the mattress.
- O Lee roubou-o.
Lee took it.
Mas para fazer isso pela primeira vez, para fazer funcionar naquele momento original, foi preciso uma grande engenhosidade, imaginação e persistência.
But to do it the first time, to make it work in that origin moment, took serious ingenuity, imagination, persistence.
Foi preciso de um homem chamado Robert Goddard, um engenheiro, físico, professor e inventor.
It took a man named Robert Goddard. An engineer, physicist, teacher, and inventor.
As experiências de Goddard estão entre alguns dos projectos mais sofisticados e de mais alta tecnologia da sua época.
Goddard's experiments were some of the most high tech, sophisticated projects of their day. He took humanity another step forward.
Koch colheu o sangue das ovelhas locais e pôs noutro animal.
So Koch took the blood of the local sheep, and he moved it to another animal.
Assustei-me quando o vi partir.
Matthew won't be back for several hours. I took quite a fright when I saw Matthew starting off today.
A semana passada li no jornal que um casal da zona oeste da Ilha adotou um órfão que pegou fogo à casa. De noite.
Why, only last week I was reading in the paper how a man and his wife up west of the Island took an orphan boy out of the asylum and he set fire to their home at night!
Ontem reparei que deixaste a roupa espalhada no chão quando te despiste.
I noticed last night that you threw your clothes all about the floor when you took them off.
Estava a fazer de Princesa Cordelia e fui lá para fora com ele.
I was... I was playing Lady Cordelia when I took the brooch outside with me.
Tentei ir para casa, mas a Ocupação tomou a nossa casa.
I tried to go home, but the Occupation took over our house.
A Ocupação veio para prendê-la, e o teu pai levou-os todos para se esconderem.
The Occupation came to arrest her, and your dad took everybody to hide.
Depois de fazer uma pausa e estudar em Harvard todos nós achamos que pediria um trabalho de alto perfil.
After you took a break and studied at Harvard all of us thought you would ask for a high profile job.
Posso entender por que deixou a polícia e ficou com esse trabalho.
I can understand why you left the police cadre and took this job.
Um dia ela deu um pequeno passo escalando pedras e pequenas colinas e nunca mais parou até se tornar a primeira mulher a escalar o monte Evereste Isso também como mãe de duas crianças.
One day she took a small step by climbing rocks and small hills, and then never stopped till she became the first woman to climb Mount Everest, that too as a mother of two.
E se nós os levássemos para uma montanha alta?
What if we took you to a high mountain?
O dia chegou ao fim e a noite lentamente assumiu?
♪ The day has come to an end ♪ ♪ And the night slowly took over ♪
Quando perceberem que tomámos este bunker, vai ser o caos. E se abrirmos a porta, deixamos esse caos entrar.
Once they realize that we took this bunker, it'll be chaos, and if we open that door, we let that chaos inside.
Foram precisos dias para a Luna ganhar resistência. E, por essa altura, a onda mortal já estará cá e os nossos amigos estarão todos mortos.
It took days for Luna's resistance to kick in, and by that time, the death wave will already be here, and all our friends will be dead.
É uma pena que se tenha acobardado.
It was a shame he took the coward's way out.
Não sabemos o que estavam a construir, nem quem a levou ou onde está.
We don't know what they were building or who took it or where it is now.
O Leo é o barítono, os Supernovas venceram o campeonato regional e o Lionel anda com uma caloira com um piercing no mamilo.
Leo took up the baritone the supernovas won the regional championship and Lionel started dating some college freshman with a nipple ring.
Esta reunião nunca aconteceu.
This meeting never took place.
A BNM levou a Samar.
The nmb took samar.
A BNM levou-a. - Mais devagar.
The nmb just took her.
Pelo menos sabemos porque é que a BNM a levou.
At least we know why the nmb took her.
Mas tratei disso.
I took care of it.
Tenho outro casal que fez a injeção hoje às 22h, outro às 22h30 e outro às 23h e às 23h30 e por aí fora...
I have another couple who took a shot at 22 : 00 tonight, another at 22 : 30, another who did it at 23 : 00, 23 : 30 and so on...
Apanhei a 10 este à saída de Los Angeles.
Took the 10 East out of Los Angeles.
A Torre da Liberdade, era uma coisa que queríamos e demorou quase 15 anos a construir.
Look at the Freedom Tower. We actually wanted that shit and it took almost 15 years to get it done.
Mas, de repente, as coisas deram uma volta terrível.
Suddenly, it took a horrible, horrible turn.
E o gorila percebeu imediatamente.
And the gorilla immediately took it in.
Percebeu imediatamente.
It immediately took it in. It understood.
E então você desapareceu.
So you took off.
Acolheste-nos.
You took us both in.
Tomaste conta dela quando eu não pude.
You took care of her when I couldn't.
Alguém levou o rádio dela.
Someone took her radio.
Significa que o Alex aceitou o acordo, ou seja, o Alex está preso.
Which means that Alex took a plea, which means that Alex is in prison.
Sim, uma pancada no pescoço e uns patins no rosto.
Yeah, yeah. He took a stick to the neck and a skate to the face.
Ele levou a caneta.
He took the pen.
Apanhei um voo mais cedo para evitar uma tempestade. Adiantei umas reparações de bexiga.
Well, I took an early flight to avoid a storm, moved up a couple of bladder repairs.
Talvez.
You'd do the same if one of yours took off. Maybe.