Translate.vc / Português → Inglês / Touching
Touching tradutor Inglês
3,873 parallel translation
Isso é por tocares na minha prima com os teus dedos sujos e nojentos!
- That's for touching my cousin with your dirty, disgusting fingers!
Tem medo de tocar nos outros.
You're afraid of touching others.
Foi emocionante.
It was touching.
Chamaste-me cadela e depois tocaste-me e
You call me a bitch and then you're touching me and...
Não te vou fazer isso
That I'm not touching you.
Mas devo enfatizar que não pode haver toques excepto... "que chance" os gracejos sociais necessários.
But I must emphasize there is to be no touching other than the necessary social graces.
Não acho que te estivesse tocando de forma inadequada.
I didn't think I was touching you inappropriately.
Foi simplesmente emocionante, sabes, tocá-la, tirar-lhe a roupa, pela primeira vez.
It was just exciting, you know, touching her, taking her clothes off for the first time.
Ela não está a pisar o chão.
She's not touching the floor.
Pára de me tocar!
Stop touching me!
Tens que admitir que é emocionante.
You gotta admit it's touching.
Nada de tocar!
No touching!
Não lhe das a mão, mas não te importas de tocar nas revistas com que ele se masturba?
- You won't shake his hand, but you've got no problem touching the magazine that he jacks off to?
O Líder arranca a tua cara por me tocares, idiota.
Leader take your face for touching me, spud.
- Não deviam mexer. Isso ultrapassa-vos.
You guys should really not be touching that stuff.
Era como abuso de crianças, mas sem me tocar.
It was like child abuse without the touching.
Não fui eu, porque estou a tocar noutra coisa.
It wasn't me because I'm touching something else.
A ilha inteira depende de mim para mantê-la pura e intocada e tu estás a tocar-lhe.
This whole island is depending on me to keep it pristine and untouched and you're touching it.
E a não ser que aprenda a voar, não posso evitar pisar a tua ilha estúpida.
And unless I learn to fly, I can't help touching your stupid island.
Estás a tocar!
You're touching me!
- Chegam-me aos tornozelos.
They're touching my ankles.
Quer dizer, eu nem sequer gosto de tocar no meu próprio pénis.
I mean, I don't even like... touching my own penis.
Não há toques.
No touching'.
Tenho saudades de te tocar. De te ver, de sentir o teu cheiro.
I miss touching each other, seeing each other, breathing in each other's scent.
" O Neil não pára de me tocar.
Neil won't stop touching me.
Admira-me que não te estejas a consolar.
I'm surprised you're not touching yourself.
Mas depois ela começou a tocar-me, e eu senti-me tão...
But then she started touching me, and it just felt so...
Sempre que me tocas, só consigo pensar em ti a tocar naquela vagabunda.
Every time you touch me, all I can think about is how you was touching that bitch.
Pára de me tocar...
Stop touching... Help!
Ele não gosta que estranhos lhe toquem.
He doesn't like strangers touching him.
Eu não gosto de ficar por cima ou de carícias, porque tenho cócegas e distraio-me, mas de resto estou à vontade com tudo.
And I don't like to be on top that much or soft touching'cause it tickles me and takes me out of the moment, but everything else is okay.
O avião do Presidente, acabou de aterrar.
The President's plane, now touching down.
Alguém a tocar-me... Lá em baixo...
Someone touching me... down there...
Podes ligar e desligar tocando na parte metálica.
You can turn it on and off by touching the metal part.
Porra, saiam do meu quarto, seus malditos... parem de me tocar!
Get the fuck out of my room, you fucking- - stop touching me!
Sr. Nichols, ponha as mãos nos bolsos, por favor, e evite tocar em coisas.
Mr. Nichols, please put your hands in your pockets and avoid touching anything.
Eu também toquei um pouco.
I, uh, I also... did a little bit of touching.
É muito comovente, essa história da P.
It's very touching, all this about P.
Só me incomoda a ideia de ele ter tocado nisto.
I just hate the thought of him touching any of this.
Não quero que ninguém me toque!
I don't want anyone touching me!
Vão poder conhecê-los através das suas histórias tocantes, onde iremos manipulá-los com uma enorme edição de vídeos caseiros e testemunhos trágicos.
You'll get to know them through their touching backstories, where we'll manipulate you with heavily edited home video footage and tragic testimonials.
Não é comovente?
Isn't that just touching?
Nem sequer te estou a tocar no rabo.
I'm not touching your butt at all.
- Pare de tocar nos meus botões!
Stop touching my buttons!
- Para de me tocar.
Stop touching me.
Nem te atrevas a tocar-lhes!
Do not even think about touching them!
Existem muitos processos a trabalhar, mas... um deles é... eu... tocar-te.
There are a lot of processes at work, but... one of them is... me... touching you.
Definitivamente sinto-me melhor quando nos tocamos.
It definitely feels better when we're touching.
- tocando em ti.
- touching you.
Pessoalmente duvido que eles tenham tocado a face de Deus, então prefiro mostrar o meu respeito encontrando a causa das suas mortes e não ficando parado parecendo triste.
I personally doubt that they're touching the face of God, so I prefer to show my respect by finding the cause of their appalling deaths and not stand around looking sad.
Impede o contacto da pele.
It keeps the skin from touching.