English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Tracer

Tracer tradutor Inglês

223 parallel translation
Eu faço procurar seu filho.
I put out a tracer for your boy.
- Rastreie esta chamada, Hodgkins.
- GET A TRACER ON THIS CALL, HODGKINS.
Posso mandar verificar.
I can put a tracer on it.
Logo que identifiquemos o homem,.. ... vamos atrás dele.
Now as soon as we can identify that man, we'll send out a tracer on him.
Podemos rastreá-lo como um dispositivo radioativo.
We'll track it just as we would any radioactive tracer.
Um dos lasers de comunicação foi danificado e... desactivou temporiariamente o meu circuito de verificação.
One of the communication lasers has sustained damage. This has temporarily inactivated my damage tracer circuits.
O tracejado indica que esta imagem näo é eroticamente estimulante para o brutal.
The tracer indicates that this image is not erotically stimulating to the brutal.
- Dá tempo para interceptar a chamada?
Give us time to put a tracer on the call?
Agora sou um localizador genético.
Now I'm a genetic tracer.
Como é que passou de jogador profissional para um localizador genético?
How did you switch from a professional wagerer to a genetic tracer?
Passarei um rasteador para verificar.
I'll have to run a tracer to triple check :
Siga as linhas amarelas da pista até o hangar dois.
You are to follow the yellow landing tracer to Docking Area 2 :
Suficientemente forte para bloquear este aparelho.
Strong enough to block our tracer :
- Pus um localizador no Twik.
- I planted a tracer on Twiki :
Seguiram o mesmo sinal que nós seguimos.
They homed in on the same tracer we did :
Siga as linhas amarelas da pista até o hangar dois.
You're to follow the yellow landing tracer to Docking Area 2 :
Localizador activado a 1 hora... 35 minutos, 27 segundos.
"Tracer Status : ACTIVATED." Tracer activated at one hour, thirty-five minutes, twenty-seven seconds.
O localizador do Plissken!
Plissken's tracer!
Coloquem-nos atrás de Mike Logan, presumivelmente no Paraguaya.
Put a tracer on a Mike Logan, presumed to be in Panaguaya.
Procurem o Nirvana, também conhecido como Charles Wilson, por homicídio.
Put out a tracer on Nirvana, also known as Charles Wilson, for murder.
Na verdade, é por isso que aqui estou.
In fact, that's why I'm here. I'm a freelance skip tracer.
Quando o tipo do parque atender, ponha a chamada sob escuta.
When the guy in the park answers, put a tracer on the call.
Você deixou um rastro como um marcador bala.
You left a trail like a tracer bullet.
Caso estejas a pensar nisso, eu cortei aqui o localizador do teu telefone.
Oh. In case you're wonderin', I cut the tracer on your phone here.
- Vamos rastrear a chamada dela.
- Have Gigi put a tracer on her ass.
Usa o localizador do relógio para o encontrares.
Use the tracer in your watch to locate him.
O localizador do Plissken foi-se abaixo.
Plissken's tracer just went down.
É um decalcador.
You're a tracer.
- Você é só o decalcador.
- You're just the tracer.
Seu contornador de merda!
You fuckin'tracer!
Maldito contornador!
You fuckin'tracer!
A tua mãe é que contorna!
Your mother's a tracer!
Pus um localizador no caixote.
I've put a tracer on the crate.
O 4 e o 5 estão juntos.
- Tracer three is on its way down.
Temos um localizador nas escadas e a descer, no 20 andar.
We have a tracer in the stairwell on 20 travelling down.
Tracejantes a cada 5 balas?
One in five tracer?
Ela disse ser uma "rastreadora"... Uma espécie de caça recompensas que captura pessoas que tentam deixar seu mundo.
She says she's a "tracer" - - a kind of bounty hunter who tracks down people who try to leave their world.
Um rastreador nunca volta de mãos vazias... Acredite.
A tracer never goes home empty-handed.
Existe um rastreador.
There's a tracer.
Eu sei que um investigador está aqui pra me levar de volta.
I assume a tracer is here to take me back.
E então nós percebemos que o investigador estava a bordo.
And then we realized the tracer was on board.
Kellin... não volte com o investigador.
Kellin... don't go back with the tracer.
Talvez tenha sido melhor assim, como disse o investigador, esquecer de Kellin e o tempo que ela passou aqui, mas eu não quero fazer isso.
Maybe it would be best, as the tracer said, to forget about Kellin and the time she spent here, but I don't want to do that.
Que se alguém quisesse descobrir, seria fácil interceptá-lo.
Meaning if someone put a tracer on it, then they could easily intercept it.
A nave de Kcrackic.
That's Kcrackic's tracer beam.
Uma nave nossa veio nesta direção. tripulada por um "pewnkah" chamado Staanz.
A tracer ship was last seen heading in this direction, run by a pewnkah named Staanz.
Agora estamos fora do alcance da malha... e da nave de Kcrackic.
We are now well out of the range of the flax... and Kcrackic's tracer.
Yea, cara? Você era um desenhista, ok?
Yeah, man, you a tracer, OK?
É um localizador.
Tracer.
Jobina, eu não procuro fugitivos.
Just forget about your good-Bye story for a minute and listen to me. Jobina, I'm not a skip tracer.
É o último localizador.
That's our last tracer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]