Translate.vc / Português → Inglês / Trafalgar
Trafalgar tradutor Inglês
102 parallel translation
Telefonista, Trafalgar 4-5-9-9.
Operator, give me Trafalgar 4599, please.
Ligue-me a Trafalgar 2-0-9-8.
Hello. Give me Trafalgar 2098, please.
- Fala do 75098-Trafalgar?
- Is this Trafalgar-75098?
O número do telefone é Trafalgar 41098.
The number phone is Trafalgar 41098.
Este é o Trafalgar 41098?
This is the Trafalgar 41098?
Telefonista, gostaria de fazer uma ligação para a minha casa, em Nova Iorque.
THE TELEPHONE NUMBER IS TRAFALGAR 4 1 098.
Quem é que está a falar?
IS THIS TRAFALGAR 4 1 098?
É do 41098, Trafalgar?
SHE'S STILL IN THE HOSPITAL. A NERVOUS BREAKDOWN.
Foi dada ao meu bisavo depois da Batalha de Trafalgar.
That was awarded to my great-grandfather after the Battle of Trafalgar.
É dia de Trafalgar!
It's Trafalgar Day.
A espada de Trafalgar do seu bisavo...
Your great-grandfather's Trafalgar sword?
- Encontre-me em Trafalgar Square à meia-noite.
- Meet at Trafalgar Square at midnight.
Meu avô, senhor, preparava e servia as refeições... para o almirante Lord Nelson na Batalha de Trafalgar.
My grandfather, sir, prepared and served the meals for Admiral Lord Nelson at the Battle of Trafalgar.
Mas se não me engano, Lord Nelson deveria estar na praça Trafalgar.
But this is Mayfair. Lord Nelson's in Trafalgar Square surely.
Sir Francis Drake, Capitão Webb, Nelson de Trafalgar e Scott da Antárctica, ergueram-se todos para desafiar o oceano valente.
Sir Francis Drake, Captain Webb Nelson of Trafalgar and Scott of the Antarctic all rose to the challenge of the mighty ocean.
E, agora, a Batalha de Trafalgar.
And now the battle of Trafalgar.
A Batalha de Trafalgar foi travada no Atlântico, no sul da Espanha? Ou foi travada em terra, perto de Cudworth, em Yorkshire?
Was the battle of Trafalgar fought - in the atlantic off southern Spain, or was it fought on dry land near Cudworth in Yorkshire?
O que o leva a pensar que a Batalha de Trafalgar se travou em Cudworth?
What makes you think - the battle of Trafalgar was fought near Cudworth?
F. H. GUMBY, PROFESSOR RÉGIO DE HISTÓRIA EM CASA DE SUA MÃE Bom, creio que devemos reavaliar a nossa visão da Batalha de Trafalgar.
Well, I think we should... reappraise our concept of the battle of Trafalgar.
Enquanto fazemos isso, podemos ver um filme mais antigo, Trafalgar.
Well, while we're doing that, uh... Perhaps we could have a look
Cubra o meu casaco, Mr.
At an earlier film, trafalgar. Cover my coat, mr. bush.
- Trafalgar?
- Trafalgar?
Trafalgar?
Trafalgar?
Trafalgar talvez seja um sitio muito bom.
Trafalgar might be quite a good spot.
São 15 para a meia noite, "Aqui, em Trafalgar Square, a multidão reuniu-se para as boas vindas ao Ano Novo. " Toda a gente está de boa disposição.
It's fifteen minutes to midnight and here in Trafalgar Square huge crowds are already gathering to welcome in the New Year everyone's in good spirits.
Refere-se à que fica ao pé do farol de Trafalgar? Sim.
Near the Trafalgar lighthouse?
Encontraram o Juan morto, ao pé do farol de Trafalgar.
Juan has been found dead near the Trafalgar lighthouse.
Vamos todos descer até Oxford Circus, passando por Trafalgar Square...
Let's all go down to Oxford Circus, past Trafalgar Square...
Vamos todos descer até Oxford Circus, passando por Trafalgar Square...
Let's all go down to Oxford Circus past Trafalgar Square... Charing Cross.
Vamos todos descer até Oxford Circus, passando por Trafalgar Square...
Let's all go down to Oxford Circus past Trafalgar Square.
Eu localizei o Stone, a passar Trafalgar Square.
I've located Stone, passing Trafalgar Square.
Querida Ema, minha senhora, já não há sequer sensibilidade para um ciclo histórico que se fecha como a batalha de Alcácer-Quibir, ou o cerco de Leningrado ou Waterloo e Trafalgar.
Dearest Ema there's no sensitivity in a historical cycle which ends in the battle of Alcácer-Quibir, the siege of Leningrad,
O Picard que lutou em Trafalgar. O Picard que ganhou o Nobel de Química. Os Picard que foram os primeiros colonos em Marte...
The Picard who fought at Trafalgar, the Picard who won the Nobel Prize for chemistry, the Picards who settled the first Martian colonies.
Fica em... Sim, aqui está. Trafalgar Villa, Camberwell.
Which is, yes here it is, Trafalgar Villa, Camberwell.
Combateu em Trafalgar. Desde então tem estado nas Índias Orientais.
He was in the Trafalgar action and has been in the East Indies since.
Um ataque cardiaco no meio da batalha de Trafalgar.
Heart attack right in the middle of the Battle of Trafalgar.
Eu recebi um relatório que diz que as armas usadas no ataque de Trafalgar Square... Correspondem ás usadas pelas unidades da SAS.
I got a report that the weapons used in the Trafalgar Square attack match the gear the SAS was using.
O quadrado Trafalgar de Londres, pombos...
"London's Trafalgar Square, pigeons, doves..."
Trafalgar Square.
Trafalgar Square.
- De novo em Trafalgar Square.
- Back in Trafalgar Square.
Campanhas épicas na Espanha e Portugal, um conflito global da Índia ao Caribe, com espetaculares vitórias navais como a de Trafalgar.
Epic campaigns in Spain and Portugal, a world conflict from India to the Caribbean, with spectacular naval victories like Trafalgar.
... o bizarro e aterrador incidente na Praça de Trafalgar.
... this bizarre and terrifying incident in London's historic Trafalgar Square.
Para o público britânico, é tipo Trafalgar Square.
For the British viewers, it's kind of like Trafalgar Square.
- Para a praça de Londres.
- Back to old Trafalgar Square, son.
- Para a praça de Londres. Vamos.
Trafalgar Square will be ours.
- Mas nós não construímos a praça também.
Come on! But we didn't make Trafalgar Square either.
Olhos e ouvidos detectaram movimento na direcção de Trafalgar Square.
Eyes and ears have detected movement heading to Trafalgar Square.
Aqui está, HMS Taurean, submarino da classe de Trafalgar
Here it is, HMS Taurean, Trafalgar Class submarine, ten miles off the coast of Plymouth.
O número do telefone é 41098, Trafalgar.
HELLO, MOTH ER?
- Em memória de Trafalgar.
In memory of Trafalgar.
- Ou a revolução do 25 de Abril.
Trafalgar and Waterloo, or the 25th April revolution.