English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Travelers

Travelers tradutor Inglês

531 parallel translation
A cápsula está em posição, pronta a receber os viajantes. Estes chegam,
The shell is in position, ready to receive the travelers.
Observem como para as orelhas quando ouvir Travelers.
Watch his ears perk up when he hears the old Travelers.
Bem, então, se já acabaram por aqui, a Polly, outra viajante, regressou.
Well, now, if you're through in here... Polly, another of our travelers, has returned.
Mas falem-me dos turistas ingleses, eles negaram tê-la visto.
- But - Tell me about... the two English travelers. They-They also denied seeing her.
Diga a Carson City para vigiar a saida sul, e pare todo viajante para identificação...
Tell Carson City to watch the south road, stop all travelers, hold for identification- -
Você se lembra que não somos viajantes comerciais?
Remember, we're not commercial travelers.
Tente se lembrar de que não somos viajantes comerciais.
Remember, we're not commercial travelers.
Por fim, alistei-me àquele grupo revoltante de viajantes do mundo.
I have at last joined that revolting group of world travelers.
Para executar esse método de sofrimento, ele enviou seus agentes... para todas as partes do mundo, disfarçados como turistas,... estudantes e negociantes.
For his softening up process, he sent his agents all over the World..... disguised as tourists, students and commercial travelers.
À volta de $ 60 em dinheiro e cerca de $ 1.400 em cheques de viagem.
About $ 60 in cash and about $ 1,400 in travelers checks.
É melhor contar os cheques de viagem.
You better count those travelers checks.
Só alguns cheques de viagem americanos.
Only some American travelers checks.
"Todos os viajantes devem mostrar a sua identificação!"
"All travelers must show proper identification"
Companheiros de viagem, olá.
Fellow travelers, hi there.
Não recebemos muitos viajantes por aqui.
We don't get many travelers in these parts.
Um aviso para que não se aborreçam os viajantes espaciais : A radiação aumenta. - Um meteorito radioactivo?
Just so you blasé space travelers don't get too bored, the radiation count is jumping.
Os que viajam a Paris têm seus assentos reservados na plataforma.
Travelers to Paris have their seats reserved in the platform train.
Ás segundas e quartas trabalho no aeroporto no Apoio aos Passageiros.
Well, on Mondays and Wednesdays, I work for the Travelers'Aid at the airport.
- Ajuda os viajantes?
Helping travelers? No, misdirecting them.
" E os viajantes agora atravessando o vale...
" And travelers, now, within that valley...
Incline-se no chão, e ponha o ouvido na terra... e veja se consegue ouvir os passos dos viajantes.
Lay thine ear close to the ground and list if thou can hear the tread of travelers.
Aqueles viajantes trouxeram a notícia de Jerusalém.
These travelers just brought the news from Jerusalem.
- Não creio que sejam cavalos. Devem ser outro animal! A saudar viajantes perdidos na estrada.
I don't think they're horses at all, but St Bernards in disguise rescuing travelers who are stranded at the crossroads.
Que homem maravilhoso por deixar este castelo pronto para receber viajantes.
What a marvelous man he must have been, to keep the castle always ready for travelers
Um ano passou e apesar de os viajantes surgirem com menos frequência Apesar disso, tenho esta noite uma grande e maravilhosa surpresa!
A year has elapsed... and although travelers turn up more and more seldom in these parts... in spite of this, I have this evening a great... a wonderful surprise for you!
Zeus, Atena, Afrodite, Artemisa. Um galante grupo de viajantes.
Zeus, Athena, Aphrodite, Artemis, a gallant band of travelers.
Imaginemos que, há uns 5.000 anos, viajantes espaciais sofisticados aterraram na Terra, na região do Mediterrâneo.
Say 5,000 years ago, a highly sophisticated group of space travelers landed on Earth around the Mediterranean.
Avisa-se os passageiros de que a bagagem será controlada à saída da plataforma.
We inform travelers that all luggage will be inspected at the exit.
São Cristóvão é o patrono dos viajantes.
St. Christopher's the patron saint of all travelers.
Estou cá a pensar que podemos ir à "Sociedade de Ajuda a Viajantes".
I was thinking, we could go to the Travelers Aid Society.
- Pergunta na "Ajuda aos Viajantes".
- We could ask Travelers Aid.
Tentar encontrar o escritório da "Ajuda aos Viajantes"...
Try and find the Travelers Aid office...
Vê se ele tem dinheiro para ligarmos à "Ajuda a Viajantes".
See if he's got money, then we can call Travelers Aid to take care of us.
Vagueámos como outros vagabundos da noite dando tudo quanto podíamos.
We fillied around with other travelers of the night playing Hogs of the Road.
Um representante da Sociedade de apoio aos imigrantes " chamado Ralph P. Waterford.
A representative of the concerned Travelers'Society named Ralph P. Waterford.
Estes ilustres viajantes vieram à procura da montanha sagrada, mas vão preferir o bar Panteão.
These illustrious travelers came here to find the holy mountain, but they preferred The Pantheon Bar!
Os viajantes estao voltando.
The travelers are returning.
Onde esperava selvagens ferozes... armados com dardos, Ianças e setas envenenadas... prontos para tornar todos os viajantes numa refeição rápida...
Where I expected ferocious savages... armed with spears, lances and poisoned arrows... ready to turn all travelers into a quick meal...
- Não, são assistentes de viagem.
- No, they're from Travelers Aid.
Vigiem constantemente esses viajantes.
Have those travelers watched all the time.
Esses viajantes atravessaram outra vez a fronteira?
Those travelers crossed my frontier again?
Não temos muitos viajantes por aqui, para onde vão?
Don't see too many travelers around here. Where y'all headed?
Existem muitos destes oásis para os viajantes intergalácticos... mas nenhum tão afastado das rotas comerciais conhecidas... e nenhum tão curiosamente perto de uma mina de tylium.
There are many such oases for intergalactic travelers, but none so far off the known arteries of trade, and none so curiously close to a tylium mine.
Foste tu que disseste que estavam aqui turistas... quando a Zona apareceu.
You told me the story yourself. Those travelers who were here when the Zone appeared.
Imaginara uma viagem à Lua, com viajantes lunares na superfície lunar, a observar, girando lentamente por cima deles, o belo planeta Terra.
He imagined a journey to the moon with the space travelers standing on the lunar surface looking up to see, rotating slowly above them the lovely planet Earth.
Mas hoje, como na tradição antiga, há viajantes que se irão atrever a visitar o submundo.
But today, as in ancient tradition there are travelers who will dare a visit to the underworld.
Temos sido sempre viajantes espaciais.
We have always been space travelers.
Somos também viajantes no tempo.
We are also travelers in time.
Ou talvez se venha a descobrir um método seguro para hibernação de seres humanos, de modo que os viajantes do espaço possam ser congelados e reanimados, quando chegarem à sua destinação séculos mais tarde.
Or perhaps some safe means of human hibernation might be found so that space travelers might be frozen and then thawed out when they arrive at the destination centuries later.
Imaginem que somos viajantes das estrelas, com destino ao Sol.
Imagine that we are travelers from the stars bound for the sun.
Meio coberto de nuvens, é o planeta e a casa de viajantes, que aprenderam há pouco a navegar pelo oceano do espaço, e a investigar de perto, Júpiter, Saturno, Urano e Netuno, seus irmãos e irmãs na família do Sol.
Half-covered with clouds it is the home planet of travelers who have just learned to sail the sea of space to investigate close-up Jupiter, Saturn, Uranus and Neptune its brothers and sisters in the family of the sun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]