English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Traveling

Traveling tradutor Inglês

3,475 parallel translation
- Nós temos viajado...
- We been traveling...
Ao viajar pelo norte da Índia, jantei com um membro de uma tribo e a sua esposa.
Traveling through northern India, I had dinner with a shaman and his wife.
E Jonathan e Eric foram buscar o carro por isso vamos estar a viajar...
And Jonathan and Eric have gone to get the car so we'll be traveling from...
Estamos de viagem. Vamos para o Colorado.
Um, just traveling through, uh, on our way to Colorado.
Toda essa viagem? Claramente ele tem tempo e dinheiro.
All that traveling- - clearly he's got the money and the time.
Prometo que corto com as viagens quando casarmos.
I promise I'll cut back on the traveling once we're married, okay?
Pareces estar a divertir-te, a viajar com a tua mãe.
Sounds like you're having fun traveling with your mom.
E agora ela está a viajar pelo mundo e a enviar cartões ao seu pai das suas aventuras.
And now she's off traveling the world and sending her old man postcards from all her great adventures.
Esqueci-me que viajavas com a caravana familiar.
I'm sorry, I forgot the, uh, traveling family caravan.
Não em viagens de turismo, mas em viagens no tempo?
Not time-share, like condos, but traveling... through time?
Na verdade, não. O Einstein diz-nos que viajar para o futuro é teoricamente possível... mas visitar o passado interfere na causalidade... e tudo se pode desmoronar.
See, Einstein tells us that traveling into the future... is theoretically possible, but visiting the past, now that gets into causality, and everything starts falling apart.
Saiu do país a viajar sozinha?
Left the country, traveling alone?
É caixeiro-viajante...
Traveling salesman, so...
Quem quer que esteja a viajar como Rollins, pode tranquilamente ainda estar nesta ilha.
Whoever was traveling as Rollins could easily still be on this island.
O tempo não está nada bom para viajar.
Not exactly traveling weather, is it? Mm.
E, além de tudo isso, descobri que eu estava a viajar com um ladrão.
'And, on top of all this, it turned out I was traveling with a thief.'
Durante quanto tempo os Janes e os Turners viajaram juntos?
I mean, how long have the Janes and the Turners been traveling together?
Pessoal, encontrei algo mais estranho do que uma cabine de policia que viaja no tempo.
Guys, I found something stranger than a time-traveling police box.
Viaja com uma rapariga de pele clara, pouco mais de 20 anos.
He's traveling with a light-skinned black woman, early 20s.
A viajar sozinha. A tomar decisões no calor do momento. A assumir o risco de que as coisas se resolvem.
Traveling on your own, making decisions on the spur of the moment, taking the risk that things will work out someplace new.
O nome dele é Hans Muller e está a viajar para Paris em nome da IG Farben.
His name is Hans Müller and he's traveling to Paris on behalf of the IG Farben.
- Assassino viajante do tempo.
Time-traveling killer. Maybe...
Um que viaja no momento pelo Planalto Hidrax, na direcção da Fonte das Allsparks. A rota mais directa para o núcleo de Cybertron. E para Primus.
One currently traveling across the hydrax plateau towards... the well of Allsparks, the most direct route to Cybertron's core... and Primus.
Estava de viajem.
No. I was traveling.
E com todas as viagens que vamos fazer, se calhar podíamos usar duas das tuas malas sem mãos de prender ao cinto.
And with all the traveling that we'll be doing... we could probably use a couple of your... hands-free belt satchels.
Para além disso, as N.U. não precisam de uma resposta?
I'm traveling. Besides, doesn't the U.N. need to have an answer soon?
Sabes o que mais me chocou quando vim parar a 2013?
Know what I find most shocking about time-traveling through a closet and landing in the year 2013?
Precisamos de uma lista de possíveis cúmplices, qualquer um que venha de lá com um nome falso.
All right, look, we need to get a list of possible associates, uh, anybody traveling from over there with an alias. Right.
O fabricante e o modelo coincidiam, estava em alta velocidade.
It was the right make and model, traveling at a high rate of speed.
Acho que foi um erro de comunicação.
He's traveling. Guess we had a miscommunication.
Está bem, a mulher de Las Vegas, que viaja com o nome da filha de Janvier, é Kayla Bishop.
Okay, the woman from Las Vegas traveling under Janvier's daughter's name is Kayla Bishop.
Este é um país duro para se viajar desarmado.
This is a rough country to be traveling unarmed.
- Não. - Viajamos em negócios.
We are traveling for business.
Na verdade, disseram-nos para virmos por aqui, temos viajado o dia inteiro...
Uh, actually, man, I was told to come this way. We've been traveling all day, so...
Nas duas ocasiões ele usou o nome de Nasser Hejazi.
Each time traveling under the name Nasser Hejazi.
"A viajar por..."
♪ Traveling through... ♪
Já chega!
You will comport yourself with the dignity expected of a traveling freak show. Enough!
- A Lady Jayne viajou, senhor.
- Lady Jayne is traveling, sir.
Era nessa que eu viajava, na Autoestrada 100.
That's where I was traveling, Highway 100.
Manhattan, provavelmente tem muitos, porque... tem tantos turistas e viajantes e estes bichos têm tendência para viajar.
Manhattan, probably, has a lot, because... so many tourists, a lotta traveling and these bugs have a tendency to travel.
Penso que ela foi vítima de negligência devido à ausência de uma figura paternal consistente, porque ele está sempre a viajar.
I think that she was the victim of neglect due to the absence of a consistent father figure because he's traveling all the time.
Claro, desde que haja várias vítimas na estrada.
Sure, so long as there's plenty of victims traveling the road.
Estás numa jornada com o Michael.
You're traveling a path with Michael.
Vamos viajar como um casal.
You and I are traveling abroad as a couple- -
Vão juntos.
They're traveling together.
- Porque se não impedires a Liber8 de voltar no tempo pela 1ª vez, o teu futuro continuará incerto.
Because if you don't stop Liber8 from traveling back the first time then your future remains uncertain.
Ele estará seguro, numa viagem tão grande?
- Will he be safe traveling that far?
Estão a viajar, precisam de comer algo substancial.
You're traveling, you need to eke out those rations.
Ah, não. o Scully a pé a fazer quatro quarteirões?
( jake ) oh, no. scully traveling four blocks?
Quando cheguei à porta de embarque, procurei quem viajasse sozinho e com bagagem de mão.
Once I got to the gate, I looked for someone traveling alone with a carry-on.
Estava a viajar.
I was traveling.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]