English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Tunes

Tunes tradutor Inglês

650 parallel translation
- Não há grandes músicas para fagote, Tim.
- There aren't many good tunes for bassoon, Tim.
As mesmas melodias que os avós deles tinham dançado.
The same tunes to which their grandparents had danced.
Acho que as músicas saltam de cabeça para cabeça.
I think tunes jump from head to head.
Gostaria de compor como Strauss.
I wish I could write tunes like Strauss.
Vai compor novamente esta noite, senhor?
Gonna work on your tunes again tonight, sir?
Mas grande música Americana, não apenas pequenas canções que soam como moedas nos seus bolsos.
But great American music, Not just little tunes that jingle like coins in your pocket.
Todos os anos tocam as mesmas velhas melodias
They play the same old tunes every year.
Uma das minhas canções favoritas.
One of my f avourite tunes.
Mas talvez saiba outras coisas.
Maybe I know some other tunes.
Durante um tempo, não soube nada do Larry. Pensava que nem eu nem as minhas melodias tinham agradado ao Sr. Hart.
For quite a while, I didn't hear from Larry and it began to look as though neither my tunes nor I had scored much of a hit with Mr. Hart.
"as melodias são originais, as letras muito adequadas e as cenas são estupendas."
"with talented young people, bright tunes, sparkling lyrics and smart sketches."
para o seu mundo mágico de algodão doce de beleza, de alegria, de perigo e de destreza... de ritmo, de emoção e de elegância de desafio, de cor e de dança, de cavalos majestosos e de estrelas voadoras.
The pied piper, whose magic tunes lead children of all ages, from 6 to 60, into a tinsel and spun-candy world of reckless beauty and mounting laughter, whirling thrills, the rhythm, excitement and grace of daring and blaring and dance, of high-stepping horses and high-flying stars.
Eles fingem ler o jornal, como Gerba com sua camisa xadrez... eles vêm jogar cartas... e aqueles que não têm uma crise há uma semana... dormem nas ruas, indiferentes aos violões... que tocam as músicas Haoukas.
They pretend to read a paper, by Guyeba, with his checkered shirt. And those who have not been possessed for some time sleep on the couch, falling asleep to the guitar playing the tunes of the Haouka.
São 6 horas da manhã. Chove. Um violinista chegou com seu violino de uma corda só... e toca músicas Haoukas.
It is ten in the morning, it rains., A one string fiddle is playing The Haouka tunes.
Quando me tocas, eÉe canta pequenas cancoes.
When you touch me, it pÉays ÉittÉe tunes.
Têm as 10 mulheres melhor vestidas, as 10 melhores equipas e canções... e agora os 10 mais procurados.
They got the 10 best-dressed dames, the 10 top teams, the 10 top tunes and now the 10 most-wanted.
Estão todos a tocar músicas diferentes outra vez.
They're all playing different tunes again.
Conhece melodias de cabaret?
YOU KNOW ANY SHOW TUNES?
Sabendo as notas de cor podemos cantar milhares de músicas misturando-as, assim :
Once you have them in your head you can sing different tunes... ... by mixing them up.
E uma hora de "Looney Tunes"?
HOW ABOUT AN HOUR OF "LOONEY TUNES"?
Ao som de músicas alegres
To gay dancing tunes
Gostamos de estribilhos, trocadilhos e rimas
Who love catchy tunes, silly puns, and repartee
Gostamos de estribilhos, trocadilhos e rimas
We love catchy tunes, silly puns, and repartee
São 9h e vamos agora para a Hora Mortuária. Uma hora de conversas, música e patetices, para quem trabalha nos necrotérios, apresentado por Shirley Bassey.
It's 9 : 00 and time for mortuary hour- - an hour of talks, tunes and downright tomfoolery for all those who work in mortuaries introduced as usual by shirley bassey.
Preencheste os papéis para Tunes?
Did you sign the papers for Tunis?
Que se assinaste os papéis para a Tunes?
Did you sign the papers for Tunis?
Ou foi apenas um trapo velho que escrevia músicas?
Or was he just an old poof who wrote tunes?
Uma hora de conversas, música e patetices, para quem trabalha nas morgues, apresentado por Shirley Bassey.
It's 9 : 00 and time for mortuary hour- - an hour of talks, tunes and downright tomfoolery for all those who work in mortuaries introduced as usual by shirley bassey.
Já lá vão os tempos quando se podia sussurrar uma canção.
Those were the days, sir. Tunes you could hum. There's a time for humming, Inspector.
É um sonho, Sr. Wade.
Looney Tunes, Mr. Wade.
Tinha imensas músicas até que tu as mataste todas.
I had plenty of tunes until you killed them all.
Quere que lhe componha uma marcha. Dr. Mahler, música simples para mentes simples.
Otto Mahler's simple tunes for simple minds.
Dizem que o demónio tem as melhores canções.
They do say the devil has all the best tunes.
Nas músicas do Shehnai ( Shehnai : instrumento de sopro da Índia )
"In the tunes of the shehnai" ( Shehnai : wind instrument from India )
Nas músicas do Shehnai ( Shehnai : instrumento de sopro da Índia )
"In the tunes of the shehnai" ( Shehnai : wind instrument from India ) "On our first night together I will lift the veil"
Na semana seguinte todos ligam a TV para ver se as previsões dela aconteceram.
Then next week everyone tunes in to see how good her predictions were.
O flautista será recompensado pelas melodias
Will the piper be paid for the tunes
Pelas melodias que tocou uma e outra vez?
For the tunes that he played by and by?
Ainda não temos nenhuma música. O que é que queres dizer?
We don't even know any tunes yet.
Com visões supremas de melodias solitárias
With supreme visions of lonely tunes
"Para ele, qualquer que fosse a época do ano, era uma cidade que existia a preto e branco, e pulsava às belas canções de George Gershwin."
"To him, no matter what the season was, this was still a town that existed in black and white and pulsated to the great tunes of George Gershwin."
- lnclui tudo o que cantas lindamente.
- All those tunes you sing wonderfully.
Aliás, no último álbum gravou uma das suas músicas.
In fact, she did one of your tunes on her latest album.
Não quero regatear com ninguém... mas agradecia que não gravasse mais canções minhas. .
Now, I don't begrudge anybody their due but I'd appreciate you not recording any more of my tunes.
Quem fala de si na terceira pessoa não está bem da cabeca. .
Anybody who talks about themselves in the third person is Looney Tunes.
Sim, assobiar melodias.
Yes, whistle tunes.
Tu foste o único que nos tratou bem... cantando músicas do Elmore James e tocando harmônica para nós cá em baixo.
You're the only one that was ever good to us... singing ElmoreJames tunes and blowing the harp for us down here.
Preparei umas canções para celebrar... o centenário da Bahia Antonio.
I've lined up some tunes to help you celebrate... the 100th birthday of Antonio Bay.
Velhas músicas do Bud Powell tentando acertar o ritmo e nunca conseguindo porque nunca consegui fazer nada.
Old Bud Powell tunes... trying to get the phrasing right... and never making it... because I never made it at anything.
As velhas músicas... Marion... Se soubesses quanto te amo!
The old tunes... lf you knew how I love you!
E a Warner Bros trouxe ao mundo "Merrie Melodies" e "Looney Tunes".
Then Warner Bros. gave the world Merrie Melodies and Looney T unes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]