Translate.vc / Português → Inglês / Turks
Turks tradutor Inglês
530 parallel translation
Eu gosto dos turcos.
Personally I like the Turks.
Maltratou a furiosa tempestade... os turcos de tal jeito, que seus planos ficaram mancos.
The desperate tempest hath so banged the turks that their designment halts.
Eu, receberei de si a soma de 20.000 libras em notas de banco de pequenos valores.
I hadn't thought to bring samples with me. But, for one thing the Turks are considering entering the war.
Uma troca de notas entre os Turcos e os Britânicos.
An exchange of notes between the Turks and the British.
Os Turcos decidiram manter-se neutrais por momento.
The Turks have decided to remain neutral for the time being.
Raymond, o 4º Conde de Toulouse, comandou os Cavaleiros Cristãos a Jerusalém... e resgatou o santo sepúlcro dos perversos Turcos.
Raymond, the fourth Comte de Toulouse, led the Christian knights to Jerusalem... and rescued the sacred tomb from the wicked Turks.
Tem cuidado para que não te dê um soco na cara de modo que não possas actuar para turcos e canibais!
Watch out that I don't punch you in the face... so you can't perform for Turks and cannibals!
Vamos para Tiflis, e daí para a Turquia.
Let's go to Tiflis, and from there to the Turks.
Também conquistada pelos Gregos, Romanos, Bizantinos e Turcos.
Also conquered by Greeks, Romans, Byzantines, Turks.
E os turcos desfizeram-nos.
And the Turks made mincemeat of them.
A verdadeira guerra é contra os alemães, não contra os turcos.
The real war's being fought against Germans, not Turks.
Turcos?
Turks?
- Foram os turcos?
- Turks?
O moral deles, se é que o têm, coisa que duvido, foi destruído pelos turcos em Medina, com obuses.
Their morale, if they ever had any, which I doubt the Turks knocked out of them in front of Medina, with howitzers.
Os turcos têm armas de guerra em Aqaba.
The Turks have 12-inch guns at Aqaba, sir.
E eu terei de acatar pois os turcos têm canhões europeus.
And I must do it because the Turks have European guns.
Motivo que levou o meu pai a esta guerra contra os turcos.
Which is why my father made this war upon the Turks.
Claro que aos turcos isso nem lhes passa pela cabeça.
Certainly the Turks don't dream of it.
Amanhã, talvez eu permita aos turcos comprarem-vos, amigos de Feisal.
Tomorrow, maybe I will allow the Turks to buy you, friends of Feisal.
Permites que os turcos se mantenham em Aqaba.
You permit the Turks to stay in Aqaba.
Servem os turcos.
They serve the Turks.
E a vontade de Auda é servir os turcos.
And Auda's pleasure is to serve the Turks.
Os turcos cobrem-me de ouro, mas sou pobre.
The Turks pay me a golden treasure, yet I am poor!
Um anão que os turcos não poderiam comprar.
Yet this is a tulip that the Turks could not buy.
Para expulsar os turcos.
Nor to drive away the Turks.
Quer dizer que os turcos foram embora?
You mean the Turks have gone?
Que expulsemos os turcos para sermos nós a ir para lá.
That we'll let them drive the Turks out and then move in ourselves.
Evite Mellaha. Os turcos estão lá.
Avoid Mellaha, the Turks are there.
Não deixamos feridos entregues aos turcos.
We leave no wounded for the Turks.
- Que nunca deixamos os feridos.
- We leave no wounded for the Turks.
E os turcos acreditaram.
The Turks believe it.
São turcos.
They're Turks.
- Que têm os turcos em Mazril?
- What do the Turks have in Mazril?
Obriguei os turcos a comer carne de cavalo.
And I made the Turks eat horsemeat.
Eu obrigo-os a comer carne de cavalo, como aos turcos!
I shall make them eat horsemeat, just like the Turks!
E como nos lamentamos, quando os turcos degolaram aos armênios?
And how distressed we all were when the Turks massacred the Armenians.
Capitão, só a Turquia pode enviar 4 milhões de homens contra a Rússia.
Captain, the Turks alone could put 4 millions men into the war against Russia.
Se cair nas mãos do tirano.... Se os turcos caírem como castelos de cartas, logo o nosso próprio Solent e a nossa Rainha, serão atacados por barcos e armas russas destroçando o nosso país na vergonha.
If she should fall to the tyrant.... lf the Turks go down like cards, flip-flop then next up our own Solent and our own Queen, will come the Russians, ships and guns to rip our country into shame.
Os turcos abocanhadores? ...
- Snapping Turks?
Como quase todas as obras primas da pintura Romântica, ela representa um fato real : o morticínio pelos invasores Turcos dos habitantes de uma vila Grega.
As with almost all the masterpieces of Romantic painting, it represents an actual event - the slaughter by the occupying Turks of the inhabitants of a Greek village.
Em 1528, estes fortes foram defendidos pelos 400 Cavaleiros de Malta e 800 mercenários, contra uma força de 40 mil turcos.
In 1528, these forts were defended by... 400 Knights of Malta and 800 mercenaries... against a force of 40,000 Turks.
Os turcos quase que me cortaram um braço, e me arrancaram um olho!
The Turks almost cut my arm off and took my eye out!
Não é como entregá-lo aos turcos, parece-me.
It's not like delivering him to the Turks, I think.
Este espécime de flora notavelmente obscena era o que os turcos usavam uns nos outros para enfiar...
This remarkably smutty piece of flora was used by the Turks to ram up each other's...
Está aqui escrito, na guerra da Grécia, quando era embaixador francês na corte do Ali Pasha, que o traiu com os turcos.
It is written here, in the Greek War when you were French emissary to Court of Ali Pasha, that you betrayed him to the Turks.
- Usam-nos em vez de cães.
- The Turks use them instead of dogs.
As relações com os turcos não são boas agora.
Right now, relations with the Turks aren't too good.
Para os turcos tudo é Soyle boyle.
To the Turks everything is "shurla burla."
Estava um arquitecto alemão no hospital.
There was this German architect in the hospital. He was helping the Turks build some shit around the place.
Os turcos estão lentamente a sugar-me a vida.
The Turks are slowly draining my life away.
Os turcos devem tê-lo bloqueado.
The Turks must have blocked it up.