English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Uncle

Uncle tradutor Inglês

23,218 parallel translation
O meu tio retirou todo o seu capital.
My uncle withdrew all his capital.
Para te dizer que o meu tio é parvo.
To tell you that my uncle is a fool.
O meu tio controla o meu dinheiro.
My uncle has control of my money.
O meu tio parece pensar que nós somos loucos.
My uncle seems to think the pair of us are fools.
- Está em casa do tio.
She's at her uncle's house.
O meu tio só concordou em ceder-me a minha herança, no pressuposto que tu entrarias com o mesmo montante.
My uncle, he only agreed to my having my inheritance, on the understanding that you would match the money.
O meu tio só concordou em ceder-me a minha herança, no pressuposto que tu entrarias com o mesmo montante.
My uncle, he only agreed to my having my inheritance on the understanding that you would match the money.
É do meu tio.
It's from my uncle.
- Para casa do meu tio, por um tempo.
- To my uncle's for a time.
Tio do duque de Edimburgo.
The Duke of Edinburgh's uncle.
Todo mundo já se esqueceu da catástrofe que foi o seu tio?
Has everyone forgotten the catastrophe that was your uncle already?
O caso e a abdicação do seu tio quase destruíram a monarquia.
Your uncle's affair and abdication almost destroyed the monarchy.
Inserimos o código aqui, usando a nossa única oportunidade, e tudo está bem quando acaba bem.
We enter it here, taking our one shot, and Bob's your uncle.
O meu tio da Índia pediu dinheiro para casar a minha sobrinha e tenho uma alergia estranha nas costas. Não faltam problemas.
My uncle called from India and he needs money for my niece's wedding, and I got this strange rash on my back... you name it, brother.
Doc, quem é aquele ao lado do Uncle Floyd a segurar a guitarra?
- Hey, Doc? Who's that, who's that, right next to Uncle Floyd holding the guitar?
É Uncle Floyd com o irmão mais novo do Vito, Jimmy.
But that's Uncle Floyd Vivino's little brother Jimmy.
Eu servi ao seu tio, como sabe e é nas pequenas coisas que a podridão começa.
I served your uncle, as you know. And it's in the small things that the rot starts.
No caso do seu tio, começou por querer usar o Palácio de Buckingham como escritório e a York House como lar.
Now, in the case of your uncle, it started with wanting to use Buckingham Palace simply as the office and York House as his home.
O tio Barkley não devia estar no comboio, esta manhã?
Wasn't Uncle Barkley supposed to be on the train this morning?
A mãezinha sempre disse que o tio Barkley ia encontrar a mão do Senhor.
Mama always said Uncle Barkley was gonna find the Lord's hand.
Felizmente para ti, o teu tio e cunhado Phil está aqui.
Well, lucky for you your uncle - - brother-in-law Phil is here.
E a minha colega de casa está a tomar conta do cão do tio.
And my roommate is dog-sitting her uncle's mini golden doodle.
Dou-te uma tareia até ao parque das rulotes, onde costumavas curtir com o teu tio.
I will kick you right back to the trailer park where you used to make out with your uncle.
O tio da Francine tirou-lhe uma fotografia linda quando ele tinha três ou quatro, que está na sala.
Francine's uncle took this amazing picture of him when he was three or four. It's up in the living room.
E o tio deu-lhe o nome de "Miúdo Voador".
And her uncle titled it "Flying Boy."
O tio Felix?
Uncle Felix?
O meu tio Felix tinha-o na sua loja de livros antigos, e apareceu no meio de outros textos antigos.
My Uncle Felix had it at his antiquarian book shop, and it came along with some other ancient texts and the like,
Se te importa um mínimo o que resta da tua pequena união familiar, talvez seja melhor dizeres ao teu ex-marido para suplicar, porque quando eu acabar com ele...
If you care anything about what's left of your little family unit, you might want to tell your ex-husband to cry uncle because when I get done with him...
Tia, cuida bem do tio.
Aunty, you take good care of uncle.
Continuas tio dos filhos dele, irmão da mulher dele.
You're still uncle to his children, brother to his wife.
Uma honra que agora recai num tio que ela não vê à 10 anos.
An honour that now falls to an uncle she hasn't seen in ten years.
Sim, foi um presente do meu tio Duncan.
Yes, well, it was a present from my Uncle Duncan.
Parshya, e a carta do teu tio?
Parshya, what about your uncle's letter?
O teu tio ia mandar-te uma carta, não ia?
You were waiting for your uncle's letter, right? The letter..
Uma carta?
- What uncle?
Aqui tens a carta do teu tio.
Here's your uncle's letter.
- A Archi é minha prima.
Archie's my uncle's daughter.
Ele é tio da minha mãe.
He's my mother's uncle!
Como estás, tio Shyam?
How are you, uncle Shyam?
Seu tio, Edward VIII, ameaçou fazer isso, impor sua individualidade à instituição.
Your uncle, Edward VIII, threatened to do just that, impose his individuality on the institution.
E o meu tio
And my-my uncle
Era suposto irmos ver o tio Vanya esta noite no centro Kennedy mas foi, cancelado, obviamente.
We were supposed to go see Uncle Vanya this evening at the Kennedy Center, but it was... canceled, obviously.
Foi na noite em que o tio Conrad se lançou borda fora.
Duh, it was the night uncle Conrad threw himself overboard.
Além disso, o meu tio é um Almirante.
- Besides, my uncle is an admiral.
O meu tio é advogado.
My uncle is a lawyer.
Disse-me para ter cuidado e gravar qualquer coisa...
He told me to be careful and record any suspicious... - It's my uncle's fault.
Vim para um funeral.
Funeral. My uncle's.
Portanto não virei à coroação da minha própria sobrinha de quem sempre fui o tio favorito.
Whose favourite uncle I have always been.
O cão, não o tio.
The dog, not the uncle.
O teu tio tinha isto?
So your uncle had this?
Parece-me divertido, mas acho que o meu tio não ia gostar.
Sounds like fun, but I don't think my uncle would like it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]