Translate.vc / Português → Inglês / Underage
Underage tradutor Inglês
549 parallel translation
Eu tenho 5 minutos, sua garota ninfomaníaca.
Your time is up, miss oversexed and underage.
- Audrey? - O tipo do balcão não queria servir-me. Disse que eu era menor.
The bloke behind the bar wouldn't sell me at first, said I was underage.
Eu sou menor.
I happen to be underage.
Comportando-se como uma tola, pequena e infantil mulher fatal!
Behaving like some ludicrous, little, underage femme fatale!
O problema é que você foi visto sem roupa... em um quarto de motel com uma menor.
The beef is that you were seen in the state of undress in a motel room with an underage girl.
E menor, ainda por cima.
- An underage prostitute.
Menor e negra.
- Underage and black.
Uma prostituta menor e de cor.
An underage black prostitute.
Não tens idade.
You're underage.
Não tenho idade.
I'm underage.
Sabem que não tenho idade.
They know I'm underage.
Vocês são menores e não quero perder a licença para vender bebidas alcoólicas.
This bullshit is, you're underage kids and I don't want my liquor licence revoked.
Um deles era menor, o outro atacou um agente da polícia.
One of them was underage, another attacked a police officer.
Courtney, tu és menor de idade.
Courtney, you're underage. Negative.
Ela parece-te menor?
She look underage to you?
Não, é um prazer, Peg. Embora vá subir em flecha por seres menor, e andar a pagar uma taxa especial, pela rainha dos carrinhos de choque.
Oh, no, that's my pleasure, Peg, even though my rates will skyrocket because you're underage, and I'm paying a special rate for the Bumper Car Queen over here.
Quer dizer criminosos de menores de idade.
You mean underage criminals.
Ela joga à macaca com putos parvos.
She's playing patty-cake with some underage jerks. Ow!
Sou menor de idade, você sabe.
I'm underage, you know.
Os polícias estão sempre a embirrar comigo, porque julgam que sou menor.
The cops are always picking on me because they think I'm underage.
Eles não me deixam, porque sou menor.
They won't let me, because I'm underage.
teve uma grande performance, com sua co-estrela, menor de idade...
As did his underage co-star.
Metade da minha clientela nesta noite em particular é menor de idade.
Half my clientele on this particular evening is underage.
Talvez sejam menores, ilegais...
Maybe they're underage. Maybe they're illegal.
- Sabias que ela era menor?
- Are you aware she's underage?
Sabes que estás a dar álcool a uma rapariga menor?
You aware you're giving booze to an underage girl?
Além disso, somos menores.
Besides, we're underage.
Deves gostar de putas novinhas.
Or maybe you just like underage tramps.
Jovens a beberem cerveja sem uma licença!
Underage kids drinking beer without a permit!
Tens dez alunos menores de idade ansiosos por bebidas alcoólicas numa loja contendo o teu Reitor da escola.
You have ten underage students craving alcoholic beverages in a store containing your high school principal.
O mês passado, ele espancou um miúdo da turma.
Last month, he's boning some underage classmate.
És menor!
You're underage.
O meu co-fundador morreu na cama duma pega preta e menor!
My co-founder just died in the bed of an underage black whore!
- És menor, não és? - Isso é um problema?
- You're underage, aren't you?
Tenho uma fotografias suas muito interessantes, com uma rapariga menor, num motel, tiradas pela polícia de Dallas a 11 de Setembro de 1960.
I have some mighty interesting photographs of you with an underage female in a motel by the Dallas police on September 11th, 1960.
Estou à procura de um menor chamado Pappagiorgio.
I'm looking for an underage kid named Pappagiorgio.
A Karen era menor.
Karen was underage.
- Parece-me faltarem-te uns anitos.
- You look a little underage to me.
Ei, ei, Harry eu não me importo, que o teu sobrinho menor, te ajude aqui, no bar.
Hey, hey, hey, Harry. I don't mind your underage nephew helping out around the bar here, but I'm not paying him.
Acabei de sair da prisão, e o meu agente da condicional... já me deu droga suficiente para matar um cavalo... e uma mulher que talvez seja menor de idade.
Here I am, fresh out of prison, and already my parole officer... he's supplied me with enough smack to kill a horse... and a female who may or may not be underage.
O gajo novo demais.
The underage guy.
Não importa se gritou "Sim" com certificado notarial, ela é menor! É violação de menores!
It doesn't matter if she screamed yes and had a notary public certify it, she's underage!
Quer dizer, como sou menor e tudo.
I mean, being so you know, underage and all.
Como podia eu saber que ela era menor?
How the hell was I supposed to know she was underage?
Talvez tenham dormido todos com menores.
Maybe they've all slept with underage girls.
Temos que por as mãos a uma dessas quentitas.
We've got some underage hotties on our hands
Se não a tivéssemos recolhido ela seria aprisionada pelo seu próprio povo, os Nebari.
That's them ; they're gray. She's amoral. She's underage.
Nesse caso, é menor de idade.
- Yeah. If you're 1 6, that means you're underage.
Como entrou aqui?
- How'd you get in here? You're underage.
Eu sou menor.
Well, I'm underage.
Uma vez que sou menor e tudo.
Seeing as I'm so underage and all?