Translate.vc / Português → Inglês / Undertaker
Undertaker tradutor Inglês
291 parallel translation
À espera dum cangalheiro ou da polícia, com essa vida que levas.
Waiting for an undertaker or cops, the life you're leading.
O coveiro.
The undertaker!
O Surrett é o melhor amigo do coveiro.
Surrett's getting to be the undertaker's best friend.
E o senhor Sales da funerária teria tudo a ganhar se a propaganda da sua agência fosse feita através da rádio.
And Mr. sales from the undertaker's would have nothing to lose if publicity for his business was done over the wireless.
" Servir-se da Agência Sales,
" Use sales Undertaker's,
- A Funerária da Estrela.
- The Estrela Undertaker.
- É um cangalheiro
- He's an undertaker.
- Esse é um coveiro
- He's an undertaker
- Como um coveiro
- Like an undertaker
Eu tenho o cartão diretor de uma funerária que é meu amigo... Isso cuidar de tudo, e rapidamente acordo.
Here is a card of an undertaker, a personal friend of mine who will arrange the matter for you on terms and with dispatch.
Só o enterrei e não se é condenado ã morte por isso.
Because, you see, I only buried him. And you don't get the gas for being the undertaker.
Quanto a Cássio... deixai a meu cargo esta tarefa.
And for cassio, let me be his undertaker.
Preciso de enfeites fúnebres, não é de um médico.
I don't need a doctor, I need an undertaker.
E o cangalheiro?
Where's the undertaker?
Não podes passear nos Champs EIysées com ar de cangalheiro em turismo!
We can't have you walking up and down the Champs Élysées looking like a tourist undertaker. And another thing.
Acho melhor que o cangalheiro se vá deitar. É melhor que rastejes de volta para a tua cama de rede.
Well, I guess the undertaker better turn in, and you'd better crawl back into that hole in your hammock.
Nunca pensei que as funerárias tivessem problemas com os negócios.
Never thought about an undertaker having business worries.
Se quer um funeral cristão, deixe dinheiro ao cangalheiro.
If you want a Christian funeral, leave some money with the undertaker.
Está na morgue.
He's over at the undertaker's.
Não talhante, padeiro, fabricante de velas e parecendo um coveiro, impressionei-a como um Bobo?
♪ No butcher, no Baker, no candlestick maker ♪ ♪ And me with the look of a fine undertaker impressed her ♪ ♪ As a Jester?
O açougueiro... o padeiro... e o amigávelcoveiro.
The butcher the baker and the friendly undertaker.
Nacho, avisa o cangalheiro.
Nacho, tell the undertaker to get his wagon over here.
Estive agora com o cangalheiro.
I've just been at the undertaker's with him.
És o cangalheiro, Bert. Enterra-os.
You're the undertaker, Bert.
Thompson, é o nosso cangalheiro, e também dirige a loja de móveis, muito bem conceituado.
And Mr. Thompson, he's our undertaker, also runs a furniture store, very highly respected.
Finalmente, o meu empresário convencido, casa comigo.
The undertaker finally marries me, convinced at last.
Muitas vezes me pergunto porque lhe chamam "Harry Gato-Pingado"?
I've often wondered, why do they call you "Harry the Undertaker"?
Funeral na rua Carling, Pringby.
An undertaker's in Carling Street, Pringby.
Já ouviu falar duma agencia funerária que faz marcações com antecedência?
Have you ever heard of an undertaker booking funerals in advance?
Se fores o coveiro mais rico do Texas, tens um assento especial.
If you're the richest undertaker in Texas. you're entitled to a fancy rig.
Porque não se coloca em pompas fúnebres? Você poderia fazer cara feia na casa das pessoas ao invés daqui, enterrador.
Why don't you start up as an undertaker travel round the country and drink coffee with people seeing you've got a face like a professional mourner.
Arranjemos um cangalheiro.
Let's get an undertaker.
Sou cangalheiro.
I'm an undertaker.
WPS abra a porta Ouli, é o agente funerário, vai cair um monte de trabalho em poucos dias.
WPS open the door Ouli, is the undertaker, Will drop a lot of work in a few days.
"Tu pareces pior que um Coveiro sem trabalho."
"You look worse than an undertaker without a job."
Nem o agente funerário conseguiu limpar suas unhas.
Even the faggot undertaker couldn't get his nails clean.
Onde é a funerária?
Where's the undertaker?
Hank, vai chamar o coveiro.
Hank, go get the undertaker.
Chamar o agente funerário, para ele!
Call the undertaker, for him!
Um de vós leve o Corman à Agência Funerária... e os outros vão tratar de vossas coisas.
One of you take Corman to the undertaker's and the rest of you go on about your business.
Senhor, sou um cirurgião e não um maldito agente funerário.
Sir, I'm a surgeon, not a bloody undertaker.
Ele ganhou direito a um funeral, cangalheiro.
He's earned himself a funeral, undertaker.
Estamos à espera da funerária.
We're expecting the undertaker.
Não somos assassinos, apesar do que diz este cangalheiro.
We're not murderers, in spite of what this undertaker says.
- O cangalheiro?
- The undertaker?
Terias de enterrar muitos cadáveres para ganhar tanta massa, cangalheiro.
You'd have to cut up a shitpot full of stiffs for that kind of dough, undertaker.
Cangalheiro!
Hey, undertaker.
Volta a abrir a porta e farás uma corrida até ao cangalheiro.
Open that door again, you'll run a 3-legged race to the undertaker.
Vejam quem vem aí! É o coveiro.
Well look who it is, it's the undertaker.
O meu pai foi assassinado pelo cangalheiro da cidade,
My father's been murdered by the town's undertaker.
Ele diz que é coveiro.
- He says he's an undertaker.