English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Unidos

Unidos tradutor Inglês

9,038 parallel translation
Agora é oficial, o próximo presidente dos Estados Unidos será Charlie Roan.
It is now official, the next President of the United States will be Charlie Roan.
Homem e mulher unidos numa causa comum.
Man and woman united in common cause.
Unidos como um clã Aqui não queremos pais Temos a Menina Pam
Because instead of parents, we've got Miss Pam.
Não sei... tão unidos.
I don't know. United.
Nos Estados Unidos, a pílula foi inicialmente só aprovada como tratamento para as desordens menstruais.
In the United States, the pill was initially only approved as a treatment for menstrual disorders.
E estou a dirigir-me ao presidente dos Estados Unidos quando digo que a situação é simples.
Um, and I am talking to the president of the United States here when I say the situation is simple.
Se a América cumprir as exigências, vão libertar-nos e podemos regressar aos Estados Unidos.
If America submits to their demands, we will be set free to return to the United States.
Embora tenha vivido e trabalhado nos Estados Unidos.
Although I have lived and worked in America.
Interrompemos o programa para vos trazer esta importante mensagem. SELO DO PRESIDENTE DOS ESTADOS UNIDOS
We interrupt our program... to bring you this important message.
Estamos a tentar manter-nos unidos.
We're trying to stick together.
Eu sei que cometi muitos erros na minha vida, mas se aprendemos uma coisa hoje, foi que nos amamos uns aos outros e que ficamos sempre unidos, sim?
I know I done made a whole lot of mistakes in my life... but if there's one thing we learned today... it's that we all love each other... and we stick with each other, okay?
A nova emenda do Presidente Grant no Ato Ferroviário dos Estados Unidos.
President Grant's recent amendment to the United States Railroad Act.
Isto são os Estados Unidos.
That's America.
E cabe a nós, todos nós, manter todos os diferentes estados... unidos.
And it's up to us, all of us... to keep all those different states... united.
Estamos nos Estados Unidos da América e estamos a defender um homem negro que luta para provar a inocência dele.
This is the United States of America, and we are defending a black man who is fighting to prove his innocence. Now, I know
É a prova definitiva para os Estados Unidos.
This is a smoking gun for the United States.
Na história da jurisprudência dos Estados Unidos, nunca...
In the history of American jurisprudence, never... Johnnie, stop!
Estamos unidos!
We stand together!
Que estejamos unidos ao longo dos séculos, bons amigos até ao fim.
May we stand together through the centuries, good friends to the last.
Agora está na altura de se manterem unidos.
Now is the time to stand united.
Quatro anos depois, quando a Bea foi para os Estados Unidos, escolheste um retiro espiritual nos Pirenéus.
Four years later, when Bea went to the United States You chose to go to a spiritual retreat in the Pyrenees.
Estes destinos estão agora unidos...
And these fates are now merged...
O Tommy precisa de nós unidos.
Tommy needs us all together.
E agora que estamos todos unidos mais uma vez, talvez possamos pedir comida.
And now that we are a united band once more, perhaps we could order some food?
A nossa história trata de Gary Faulkner, operário da construção civil com doença renal e um patriota americano em tempo integral. O qual, após anos ao serviço dos Estados Unidos infrutiferamente caçarem Osama bin Laden, alegou ter sido visitado por Deus e aceitou a missão de encontrar e capturar Bin Laden, ele mesmo.
Our story concerns Gary Faulkner, a part-time construction worker with bad kidneys and a full-time American patriot, who, after years of watching the United States fruitlessly hunt for Osama bin Laden, claimed he was visited by God
- Sim, ir... até San Diego, comprar um barco, ir ao Paquistão, apanhar Bin Laden, trazê-lo para os Estados Unidos.
- Yeah, I was gonna... go to San Diego, buy a boat, sail to Pakistan, capture Osama bin Laden, bring him back to America for justice and stuff.
Vou capturar Osama bin Laden e trazê-lo para os Estados Unidos, por justiça e tal...
I'm gonna capture Osama bin Laden and bring him back to America for justice and stuff,
Vou tirar Osama bin Laden do Paquistão e quero que se mantenha seguro, quero manter os Estados Unidos seguros, e manter-me seguro.
I'm gonna go get Osama bin Laden out of Pakistan and I want to keep you safe, I want to keep America safe and, frankly, I want to keep me safe.
Se pessoas como eu não fizessem coisas que pessoas como você dizem que não podemos fazer, nada de grandioso seria feito e os Estados Unidos não seriam fantásticos.
Can't. If there weren't people like me doing things that people like you told us that we couldn't do, then nothing great would ever get done and America wouldn't be awesome.
E vou dizer uma coisa, menina, podemos ter as nossas falhas, mas os Estados Unidos são fantásticos!
And let me tell you something, lady, we may have our flaws, but America is awesome!
"Deus" e "Estados Unidos." É disso que se trata.
"God" and "America." That's what this is about.
Está bem, dá-me uma boa razão por que devo carimbar isto e os Estados Unidos da América devem deixar
Okay, you give me one good reason why I should stamp this and the United States of America should let
E nos Estados Unidos?
And America?
Adoro os Estados Unidos, estamos quites.
Well, I love America, so we're even.
Também gosto dos Estados Unidos.
I love America, too.
Estados Unidos é muito bom.
Yeah? Well, America's very good.
Ele quer... ele quer saber... Saber sobre os Estados Unidos.
He-he want... he want to s... to-to-to know about America.
Os Estados Unidos são muito bons!
Man, America's good!
E mandá-lo para os Estados Unidos.
- And send you back to America. - I love this.
Talvez visitar Estados Unidos.
- Maybe I like to visit America one time. - Oh, man.
- Deves ir para os Estados Unidos.
- You gotta come with me to America, dude.
Os Estados Unidos são o maior país da Terra.
America's the greatest country on Earth.
Hoje, posso informar ao povo americano que os Estado Unidos conduziram uma operação que matou Osama bin Laden, o líder da Al-Qaeda.
Tonight, I can report to the American people that the United States has conducted an operation that killed Osama bin Laden, the leader of Al-Qaeda.
Deus, é um grande dia para os Estados Unidos.
Oh, my God, this is a big day for America, okay.
Os Estados Unidos lançaram uma operação contra aquele complexo...
The United States launched a targeted operation against that compound...
Tenho relacionamentos com todos os DJ's dos Estados Unidos.
I got relationships with every DJ in the United States.
Unidos, assim.
United, candy.
Quem foi... o primeiro presidente dos Estados Unidos?
Who was the first president of the United States?
Fuzileiro dos Estados Unidos... desertou para a Rússia, regressou... mas todos que... escreveram sobre o Oswald, estudaram-no depois do assassinato.
U.S. Marine, defected to Russia, came back, but everyone who wrote about Oswald studied him after the assassination.
E, daqui para frente... não pensaremos só na cidade de Dallas e na cidade de Boston... mas também no Estado de Massachusetts e no Estado do Texas... e nos Estados Unidos.
And as we move ahead, we think not only of the City of Dallas and the City of Boston, the State of Massachusetts and the State of Texas, the United States.
O Belinsky... por vezes queixa-se sobre os Estados Unidos, mas sabe que tem sorte.
Belinsky sometimes complains about the U.S. but knows he has it good.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]