Translate.vc / Português → Inglês / Unique
Unique tradutor Inglês
3,776 parallel translation
Nos últimos anos, provaram que as orelhas são melhores para identificações do que as impressões digitais.
In recent years, ears have proven to be a more unique I.D. than fingerprints.
É exclusivo de Nova Iorque.
It's unique to New York City.
Ele usa senhas de dez dígitos alfanuméricos e não repetidos.
He's using unique, ten-digit codes with non-repeating alphanumeric characters as passwords.
A tua posição exclusiva e os serviços financeiros que foste capaz de nos prover funcionaram tão bem no passado...
Well, your unique position and the financial services you were able to provide to us worked out so well in the past...
Sim, com certeza uma... única e diferente autópsia.
Yes, well, it is certainly a... unique and different autopsy.
És único, és especial, e a um dado momento, isso vai juntar-se tudo e resultar para ti.
You are unique, you are special, and at some point, that's gonna come together and work for you.
O Angkar implantará uma sociedade-modelo, única no mundo, sem divisão de classes.
Angkar will establish a model society, quite unique, without class divide
Aconteceu algo fora do normal na última sessão dupla? - Ela magoou o braço.
Um, anything, I don't know, unique happen last time she booked a double?
O Bandersnatch é uma criatura única.
The Bandersnatch is a unique creature.
- Algo irrepetível, único.
Something that can't be repeated. Something unique. Dice.
Criaram um marcador único, e nós roubámo-lo.
They made a unique mark. Only we took it.
Cada pénis é único.
I mean, every single cock is unique.
Números de passaporte, números de conta, números de telemóvel, matrículas de carro. Todos esses dados são atualizados no nosso sistema.
Passport number, social security number, mobile, license, car numbers all such unique numbers are regularly collated updated in our systems.
Basta enviar o número para a base de dados, de onde estiver.
We just need to send subject's unique number by phone..
Descobrimos quatro números únicos associados ao local do crime, no dia anterior ao incidente de Pune.
We've found 4 unique numbers
Como sabe que são únicos?
How do we know they're unique?
Vi estes de novo a procurar por sites com vários acessos únicos nos dias em que a vítima estava no hotel.
I took those and went back, looking for multiple unique site hits that coincided with the dates your victim was checked in to the hotel.
Por falar sobre saúde da mulher, tenho um programa em detecção de cancro, o que podia ter o apoio de um visionário como o senhor.
Well, speaking of women's health, I have a program in cancer detection, which could use the support of a man with your unique vision.
- A posição de oração é única.
The prayer position is unique.
Um talento único para reconhecer padrões.
A unique talent for pattern recognition.
É uma fantasia de Catwoman, de certeza que não há igual.
It's a Catwoman costume, I'm sure is unique.
Sinais de uma catarata antiga imensa, mais de 3 vezes maior que as do Niágara.
And it's preserved, and it's preserving a very unique record of this animal. You can see all these definite twigs.
Quando activado, ele transmite um sinal único e localizável.
When it's activated, the cloned drive broadcasts a unique trackable signal.
Ainda assim, és único, um milagre da ciência, clonado por Shockwave a partir de ácido ciber-nucleico. Resgatado dos restos dos teus poderosos ancestrais.
- Yet you are unique, a miracle of science, cloned by Shockwave from cybernucleic acid, recovered from the remains of your mighty ancestors.
E não queria nada desistir dela, é tão exclusiva!
And I hate to give it away, but it's so unique!
A sensação quando se liga uma mota clássica é única sem arranque elétrico, não se carrega num botão e liga-se...
The feeling of firing a vintage bike is unique. There is no electric start, you don't push a button and they go.
O que é que tornou esta tão especial?
What makes this one so unique?
A forma como danças é única.
The way you dance is quite unique.
Mas nós não somos polícias o que nos deixa numa posição particular, não é Sean?
Uh, except for we're not cops, which puts us in a unique position. Right, Sean?
uma combinação única de cloroquina e proguanil.
unique combination of chloroquine and proguanil.
Vamos agora ter com ele ao vivo, no centro da cidade para uma perspectiva singular.
'We go over to him now live at the town centre for a unique perspective.'
Tem uma marca de nascença única.
That's a unique birthmark.
Esta lâmina... uma lâmina que corta como mais nenhuma.
This blade... a blade that cuts like this is unique.
O que é que há nessa parceria, que a torna... Única?
What is it about your partnership that's... unique?
Como assim, "única"?
What do you mean, "unique"?
'Uma combinação única de preguiça e ineficiência.'
I was, "A unique combination of lazy and ineffectual."
O Nabokov enfrentou certos desafios ao escrever honestamente sobre o amor proibido.
Nabokov faced some unique challenges writing so honestly about forbidden love.
Podes crer, isso é único.
That is unique, all right.
É uma única combinação de plastificador e dinitrobutano.
It's a unique combination of a plasticizer and dinitrobutane.
As suas respostas são únicas, sumariando.
Your answers are unique in summation.
O que temos com ela é único, mas não é o que queria.
What we have with her is unique, but it's not what I wanted.
Sheila, não preciso de um acordo para saber que o que temos é especial e único.
Sheila, I don't need a commitment to know that what we have is special and unique.
Não é especial, e com certeza não é único.
It's not special, and it's definitely not unique.
Podes até possuir habilidades únicas... para liderar a Liga dos Assassinos, mas a tua vontade de substituir-me... estava fadada ao fracasso... por duas simples e inevitáveis verdades.
While you may possess the unique skill set Necessary to lead the league of assassins, Your bid to displace me was always doomed
Todos danos colaterais, como resultado dos métodos incomparáveis deste homem.
All collateral victims as a result of this man's unique methods.
Bem, o Killian é único.
Yeah, well, Killian is unique.
Únicas para Mes Aynak, rico em ferro, as jarras eram adornados com cobre verde ornamentado.
Unique to copper-rich Mes Aynak, the bowls are adorned with green copper ornamentation. Interesting.
Estás numa posição única.
You are in a unique position.
Cada cliente é único, claro.
Unh! Each client is unique, of course.
Entendeu? Veja. É este número, certo?
Your phone's registry number is a unique number..
Havia acabado de ter seu primeiro filhote.
Her evidence points to a method of killing unique to sabre-tooth cats.