Translate.vc / Português → Inglês / Unrecognized
Unrecognized tradutor Inglês
27 parallel translation
O "be-bop" chamou a atenção, mas a contribuição única de Monk não foi reconhecida
Bebop got a lot of attention but Monk's unique contribution was largely unrecognized.
A ideia do génio incompreendido desaparecendo num barco é deliciosamente idiota.
The idea of the unrecognized genius... slaving away in a garret is a deliciously foolish one.
Ela não o disse, senhor, mas disse que não haveria registo das nossas ações e que o nosso papel seria ignorado, por ora.
She didn't give us her name, sir but she did say there would be no record of our actions and that our role would have to go unrecognized at least for now.
Nava inconhecida.
Unrecognized craft.
Tal amabilidade não deixará de ser anotada.
Such graciousness cannot go unrecognized.
Ia para todo o lado sem que o reconhecessem, e almoçava com merceeiros e comerciantes de Kansas City, fazendo-se passar por criador de gado ou investidor de mercadorias, alguém rico e sem necessidade de trabalhar que conseguia cativar as pessoas.
And he went everywhere unrecognized and lunched with Kansas City shopkeepers and merchants calling himself a cattleman or a commodities investor someone rich and leisured who had the common touch.
Teria sido fácil convencer o pobre homem a meter-se na bagageira para atravessar a fronteira sem ser reconhecido, mas eles não chegaram ao México.
It would have been easy for him to convince that poor man to get into the trunk of his car so he could cross the border unrecognized, but they didn't drive to Mexico.
Eu quero que saibas que reconheço isso.
And I just want you to know that that hasn't gone unrecognized, okay?
- Uma criatura não reconhecida pela comunidade científica.
A creature yet unrecognized by scientific consensus.
Se não for bem estimado Nunca é reconhecido
Look at love the wrong way it goes unrecognized
Essa é uma ação que não deve passar despercebida.
That's a deed that shouldn't go unrecognized.
E então falamos do documento legalmente inválido que encontramos e, se ele não tiver reclamações e tudo estiver bem, então pimba, desaparecemos de lá como o Coelho Ricochete, entendeste?
Then we bring up the legally unrecognized document that we found, and if he makes no claims and everything is hunky-dory, then, kuh-ping, we're out of there like ricochet rabbit, got it?
Estas promoções provam que um bom trabalho é sempre reconhecido.
Your promotion to this task force proves that good work does not go unrecognized.
# unrecognized text #
This!
Espera. eu vou perguntar ao a ai # unrecognized text # a mae pode vir no sabado?
Wait, I'll ask Dad. Father, Mother can come on Saturday?
# unrecognized text #
I know.
Onde a beleza Não é reconhecida
Where beauty goes unrecognized
Mas tu e eu... labutamos no escuro, sem ser reconhecidos, nem apreciados.
But you and I- - we toil in the dark, unrecognized, unappreciated.
Como é que não a reconheciam só com a peruca?
How would she go unrecognized just by wearing a wig?
- Senhora. Tenho de assinalar que a Secretária de Estado está proibida de negociar com estados não reconhecidos?
- Ma'am... may I point out that the Secretary of State is explicitly forbidden from negotiating with unrecognized states?
Querido Ted, o estado de Massachusetts lamenta informar que devido à um equívoco à cerca da sua situação legal, seu casamento com Tami-Lynn McCafferty não é reconhecido pelo estado e, portanto, por meio disso está invalido e anulado.
"Dear Ted, " the state of Massachusetts regrets to inform you " that due to an oversight regarding your legal status your marriage to Tami-Lynn McCafferty is unrecognized by the state
Prem irmão eu ainda não consigo entender por que você não é um ator reconhecido da nossa cidade.
Prem Bhaiya ( Brother ), I still can't understand why you... Our town's unrecognized actor... why are you still talking like a woman?
Sabes, quando desisti da faculdade no ano passado, costumava fugir e tentar passar despercebida, e, na maioria das vezes, acabava por ir a um parque, e roubava coisas aos sem-abrigo.
You know, when I quit university last year,... I used to kick about, and try to go unrecognized. And mostly I'd end up in this park stealing things from homeless people.
Confie que os seus talentos raros e a sua mente será reconhecida.
Trust that your unique talents and remarkable mind will not go unrecognized.
Confie que os seus talentos únicos serão reconhecidos. "
Trust that your unique talents will not go unrecognized. "
O génio sem recompensa é praticamente um chavão.
Unrecognized genius is practically a cliché.
A sua paciência, a sua fervorosa crença no nosso Senhor não passou despercebida.
Their patience, their ardent belief in our Lord has not gone unrecognized.