English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Unseen

Unseen tradutor Inglês

487 parallel translation
Estávamos cercados por espíritos maus invisíveis que viam o que fazíamos e que nos denunciavam.
( woman speaking German ) ( translator ) We really were completely surrounded by unseen evil spirits who watched what you did and then denounced you.
- O poder da imprensa!
An unseen power.
Assim, pode deslocar-se entre o inimigo sem ser visto, descobrindo os seus planos e conseguir ludibriá-lo.
In this way, it can move unseen among its enemies, learn their plans and be in a position to outwit them.
Nada de hóspedes invisiveis não convidados.
And no unseen, uninvited guests.
Fantasiei ver os doze serem eliminados pela minha mão invisível, ver o rapaz de Clapham ser transplantado para os seus direitos.
I indulged for a moment in a fantasy of all 12 of them being wiped out simultaneously at a family reunion by my unseen hand. Of the penniless boy from Clapham being miraculously transplanted to his birthright.
Aceitamos o trabalho de pintar este barco para chegar até a si. visto que não sabiamos quanto tempo vai ficar a bordo.
We took this job of painting ship to reach you, unseen belike, seeing as how we had no idea how long you'd be kept aboard.
Quando te contemplava, atado e pendurado, vi que também eu estava atada por uma corda invisível!
As I was gazing at you, bound and hanging I saw that I too was bound by an unseen rope
Dr. Medford, como elas conseguiram entrar no navio sem serem vistas?
Dr. Medford how could these giant creatures get aboard that vessel unseen?
É possível que a formiga rainha tenha entrado despercebida... e um porão aberto é perfeito para ela pôr ovos e criar um ninho.
It was quite possible for a queen ant to have flown onto that ship unseen. An open hold would be inviting as a place to lay her eggs and hatch out a nest.
Para sul, passando pelo grande continente africano, até rodearmos o cabo das Tormentas e tomarmos um rumo audaz,... Este e Nordeste, até ao Índico e mais além.
South, past the unseen sprawl of Africa. Until we rounded the Cape of Storms and steered a bold course east and northeast for the Indian Ocean and beyond.
Quem deixaria semelhante beleza passar despercebida?
You would let beauty such as this go unseen?
É impelido a avançar, sempre a avançar... por um Deus desconhecido... em direcção a uma terra que não se vê.
He is driven forward, always forward, by a god unknown toward a land unseen.
A partida de Terry e a morte daquele camarada que nunca vi desalentaram-me.
Terry's departure, and the death of that unseen friend, left me in despair.
Quer obrigar-me a comprar sem ver? Não.
- Do you expect me to bid sight unseen?
Se é por isso, é simples... não lhe peça licença e vamos sair... às escondidas.
If that were the case, it would be easy : Don't ask permission and we'll go slip out unseen.
Da vida do misterioso, invisível, intocável Arthur Smith.
The life of the mysterious, unseen, untouchable Arthur Smith.
Repara, se acontece um homicídio só porque um louco resolve começar a matar, ou um ladrãozeco assalta um estranho e puxa o gatilho, se eles fugirem sem serem vistos, o que pode a polícia fazer sem pistas?
Now, look, if a murder just happens because a crackpot goes on a killing spree, or a stick-up artist holding up a stranger pulls the trigger, if they get away unseen, what can the police do without clues?
Que as forças invisíveis me permitam ver apenas o bem.
May the unseen forces grant that I see nothing but good.
Se você fosse do meu tamanho, os gigantes não o veriam.
If you were as small as I, you could walk among the giants unseen.
Cercado por periscópios ocultos de assassinos de metal.
STALKED BY UNSEEN PERISCOPES OF STEEL KILLERS.
Companheiros presentes e todos os que nos ouvem nas montanhas santas do Sinai numa era da antiguidade, Deus ditou-nos a sua Lei. E aqui, nesta sala...
Fellow citizens and friends of the unseen audience, from the hallowed hills of sacred Sinai, in the days of remote antiquity came the law and here, here in this courtroom, here in this courtroom...
Nenhum barco podia passar despercebido aos nossos olhos. Mesmo que o quisesse.
He couldn't get a ship past our place unseen even if he wanted to.
Comprou-o, sem ver o guiao.
He bought the title, script unseen.
"ainda não vista que entorpecia a minha vida."
" yet unseen that numbed my life.
100 dos meus ninjas vão entrar lá discretamente.
100 of my ninjas will slide in unseen.
A ilusão do amor não é o amor encontrado.
The illusion of love is only love unseen
A ouvir sem ser visto e a ver sem fazer ruído.
To listen unseen and to watch unheard.
Como se uma força invisível nos influenciasse...
As if some unseen force were influencing us.
O que disse o Starnes sobre a força invisível?
What was it Professor Starnes said about the unseen force?
Disse que uma força invisível o estava a influenciar.
He said that an unseen force was influencing him.
Mas, Sr. Thomas, compraremos a manada toda, sem vê-la,
But, Mr. Thomas, we'll buy the whole herd, sight unseen.
Esses cavalheiros se ofereceram comprar todos, sem vê-los.
Well, these gentlemen have offered to take the whole barrel, sight unseen.
Julgava que me enganava com a conversa do filtro e do gás invisível.
You thought you would trick me with your talk of your filter and your unseen gas.
O gás invisível não parece ser prejudicial.
The unseen gas doesn't seem to be harming you.
Agora, o primeiro prémio é a Taça Granville para a Tradução Inédita de Francês, e vai para Forbes Minor. Forbes Minor, exactamente. Cubram-nos.
Now the first prize is the Granville Cup for French Unseen Translation... and it goes to Forbes Minor...
As fadas são forças escuras, podem nos empurrar a fazer o bem ou o mal.
Fairies are an unseen force that drive us to act for good... or evil.
Mas em algum lugar uma glória nunca vista, espera
" But somewhere a glory awaits unseen
A ouvir os invisíveis e a ver os silenciosos.
To listen unseen and to watch unheard.
Durante as primeiras três horas, íamos voar em separado e encontrávamo-nos a 8 mil pés sobre Iwo Jima às 6h da manhã.
We were to fly unseen by each other for the first three hours and to make rendezvous at 8,000 feet over Iwo Jima at 6am.
Com as asas do Leuric, podemos descer do céu à noite... na escuridão, sem ser vistos, sem ser ouvidos.
With Leuric's wings, we can swoop down out of the night sky - in the dark, unseen, unheard.
"Quantas flores nascem longe dos olhares de todos, " desperdiçando a sua doçura no ar do deserto... "
"Full many a flower is born to blush unseen and waste... its sweetness on the desert air."
Vou levar-te ao fim do mundo, minha flor, para apreciar paisagens nunca vistas excepto pelos meus olhos.
I shall take you to the ends of the universe, my flower, to sights unseen except by these eyes of mine.
Quem se aproxima sorrateiramente não deve deixar rasto. E ainda menos oferecer flores.
He who wishes to arrive unseen must not give himself away - and certainly not by offering flowers.
Flores, pássaros... todos os animais do mundo... e até com uma grande força invisível. Acho que os hindus lhe chamam "prana".
To flowers, birds... all the animals of the world... and even to some great, unseen living force... what I think the Hindus call "prana."
E ve pompa e boato como não vi em nossas cortes ;... sacerdotes, oficiais, nobles, chefes, conselheiros ;... e vi três mil guerreiros que demonstravam poder,... escravos e servidores... e como dez mil extras.
And I saw pomp and pageantry unseen in our own courts ;... priests, accolytes, noblemen, chiefs, advisors ;... and I saw three thousand warriors displaying mighty power,... slaves and servants... and about ten thousand extras.
Ocupas o teu tempo com pistas de pessoas que nunca existiram, empurrando o teu carro para dentro de àgua, achando que nâo tens culpa, servindo de alvo a um atirador invisìveI.
You occupy your time with tips from people who never existed, driving your car into water and then claiming it wasn't your fault, getting shot at by unseen gunmen.
Sou o que caminha sem ser visto.
I am he that walks unseen.
1.600,. da dama oculta no monitor quatro.
- [Bell Dings] - 1,600, from the unseen lady on monitor four :
A dama oculta no monitor quatro oferece 1600.
Sixteen hundred from the unseen lady on monitor four!
Assim o telescópio era apontado para uma brilhante estrela vizinha, e então desviado para uma zona sem importância no céu, a partir da qual, pela longa noite, a luz da galáxia oculta iria lentamente acumular-se.
So the telescope would be pointed at a nearby bright star and then offset to a featureless patch of sky from which, over the long night the light from the unseen galaxy would slowly accumulate.
Esta brilhante estrela tem uma companheira maciça e invisível.
This bright star has a massive, unseen companion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]