English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Urca

Urca tradutor Inglês

103 parallel translation
O navio em questão... é o Urca de Lima.
The ship in question... L'Urca de Lima.
Foi arrancada uma página do diário de bordo com a rota e o inventário do Urca.
A page was torn from the log with the Urca's course and schedule written on it.
E eu não quero que a tripulação fique nervosa por causa disso, quando preciso que estejam concentrados no Urca.
I don't want the men panicked about that when I need them focused on the Urca.
Amigos, irmãos... o prémio que eu e vocês andamos a perseguir... é o Urca de Lima.
Friends, brothers... the prize that you and I have been pursuing... is L'Urca de Lima.
Parece que o Capitão Flint tem andado durante semanas à procura de informação que poderia permitir ao portador saber a localização exacta do tesouro do Galeão Espanhol o Urca de Lima.
It seems that Captain Flint has for weeks been chasing a piece of information that would enable the bearer to know the precise whereabouts of the Spanish treasure galleon Urca de Lima.
- O Urca de Lima?
The Urca de Lima?
Roubaram-me o inventário do Urca.
The Urca's schedule was taken from me.
O Urca de Lima, o galeão Espanhol mais rico nas Américas.
Urca de Lima, the largest Spanish treasure galleon in the Americas.
Foi arrancada uma página do diário de bordo com a rota e o inventário do Urca.
A page was torn from the log with the Urca's course and schedule.
O Urca tem uma paragem planeada algures pela costa de Florida.
The Urca has a planned stop to take on water somewhere on the coast of Florida.
E quando o Urca for nosso, o que me impede de te matar?
And when the Urca's ours, what's to stop me from killing you anyway?
Se dispararmos contra o Urca, temos de fazer mais do que arranhões ou não teremos qualquer hipótese de sucesso.
When we fire on the Urca, we'll need to do more than make a scratch or we'll have no chance of success.
Por causa do Urca de Lima.
L'Urca de Lima.
Mas no momento em que o Urca recolher os remos e que o primeiro tiro seja disparado com raiva, saberás muito bem no que os homens da tripulação estarão a pensar.
But the moment the Urca looms close and the first shot is fired in anger, you know exactly what every last man in that crew will be thinking.
Sem o Urca, não temos nada.
Without the Urca, we have nothing.
E pelo meu ponto de vista, sem o Vane, não teremos o Urca.
From where I'm sitting, without Vane, we don't have the Urca.
Se engolirmos o nosso orgulho e ajudarmos o Flint a tomar o Urca, quem mais iria beneficiar com isso nesta ilha?
If we swallow our pride and help Flint land the Urca, who else on this island stands to benefit?
Bem, por este andar, o Urca chegará a Cádis e voltará novamente antes que se tenha chegado a qualquer acordo.
Well, at this rate, the Urca will get to Cadiz and back again before we resolve anything.
Sem o L'Urca, não temos nada.
Without the Urca we have nothing.
Sem o Vane, não teremos o L'Urca.
Without Vane we don't have the Urca.
O Walrus tem de estar impecável, portanto temos de o virar, é simples.
If we're gonna win the Urca, the Walrus must be shipshape. That means we tip her. Plain and simple.
Mas temos de partir dentro de dias, para encontrarmos o L'Urca.
But we must sail within days if we are to meet the Urca.
Uma das nossas tripulações pretende tomar o L'Urca de Lima.
One of our crews intends to hunt the Urca de Lima.
Nós nem sabemos se o horário do Urca esta certo.
We don't even know if the Urca's schedule is accurate.
Há uma dúzia de baias e ilhéus a um dia de viagem daqui, e isso serão locais aceitáveis para a Urca se abastecer de agua.
There are a dozen bays and inlets within a day's journey from here that will make reasonable locations for the Urca to take on water.
O Capitão aceitou o último pedaço do itinerário?
The captain accepted the last segment of the Urca route as valid?
Desde o início que estás contra a caça à Urca.
You'd been opposed to hunting the Urca from the beginning.
Quando chegarmos ali à frente, e avistarmos a Urca ancorada, iremos começar o assalto final.
When we crest the point ahead and spot the Urca in anchor, we'll begin our final run at her.
Depois de encontrarmos um lugar aceitável para ancorar a Walrus, tem dois dias para enviar batedores, e localizar a Urca.
Provided we find a suitable place to land the Walrus, you'll have two days to send out scouts and hopefully locate the Urca.
Diz também que o Urca não está sequer perto, e que a justiça já demorou tempo a mais.
He says there's no Urca out here and that justice has been delayed long enough.
É a Urca?
Is it the Urca?
Capitão, é a Urca?
Captain, is it the Urca?
A Urca.
The Urca.
A Urca não tem escolta.
The Urca has no escort.
Eu vim aqui para tornar credível a tua teoria de que a Urca ainda pode ser capturada.
I came to lend credence to your case that the Urca is still to be won.
Eu disse-te que a minha informação acerca da Urca estava correcta.
Told you I was certain about my information regarding the Urca.
A Urca de Lima naufragou a noite passada.
The Urca de Lima wrecked at sea last night.
Por outras palavras, se o senhor Silver não regressar do Urca, eu e tu podemos vir a ter problemas.
In other words, if Mr. Silver doesn't return from the Urca, you and I may find ourselves with problems of our own.
Depois de tomarmos o Urca e depois do dinheiro ser armazenado antes da distribuição...
After the Urca has been secured and the money warehoused before distribution...
Se o Randall tiver razão, isso seria o fim da caça ao Urca.
If Randall's right, that would be the end of the Urca hunt.
Se conseguires cair nas boas graças do senhor De Groot, quem sabe... ele pode ser convencido a manter o teu segredo, para o bem da caça ao Urca.
If you can do so to Mr. De Groot's satisfaction, then maybe- - just maybe he can be convinced to keep your secret for the sake of the Urca haul.
Três dias com o itinerário do Urca, e três minutos com o que quer que seja esta merda.
Three days with the Urca's schedule, three minutes with whatever the fuck this is.
O L'Urca de Lima, o maior galeão do tesouro espanhol nas Américas.
Urca de Lima, the largest Spanish treasure galleon in the Americas.
Uma página foi arrancada do diário com o percurso e o horário do Urca.
A page was torn from the log with the Urca's course and schedule.
- É o L'Urca?
- Is it the Urca?
Estava certo em relação à minha informação sobre o L'Urca.
Told you I was certain about my information regarding the Urca.
O L'Urca naufragou no mar ontem à noite. Foi fustigado pela tempestade.
The Urca de Lima wrecked at sea last night, dashed by the storm.
O ouro do Urca está protegido.
The Urca's gold is secure.
Arruinaria as hipóteses de recuperar o ouro do L'Urca.
It could spoil whatever chances we have to retrieve the Urca gold.
Mas achou que tal era necessário, para preservar a caça ao L'Urca e ao seu ouro.
But in that moment, he believed it necessary to preserve the hunt for the Urca and her gold.
O Urca de Lima.
L'Urca de Lima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]