English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Usda

Usda tradutor Inglês

69 parallel translation
Primeira USDA escolha.
Prime usda choice teriya-Ki.
Dra. Berenbaum, do Dep. de Agricultura, Serviço de Pesquisa em Agricultura.
Dr Berenbaum, USDA, Agricultural Research Service.
O que aconteceu naquele local?
What happened at the USDA site?
Inspeccionada e aprovada pelo departamento de Agricultura.
USDA approved and stamped.
A USDA diz que os perus devem ser cozinhados a uma temperatura interna de 82 a 85 graus.
The USDA calls for turkeys to be cooked to an internal temperature of 180 to 185 degrees.
- Aproveitam para verificar as rações.
- The USDA takes the time for tracing checking feed logs.
- Laboratórios em Iowa e Inglaterra...
- Labs in Iowa and England, the USDA...
Haverá um briefing no Departamento de Serviços de Saúde pelo director da Agricultura, David Reingold.
There'll be a briefing at the Department of Health and Human Services by USDA Director David Reingold.
Aquilo ali é material de grande categoria.
That is some USDA Grade A prime right there.
Que consiste em alguns milhares de acções e uma grande fatia das vacas do USDA.
That's a few thousand shares... and quite a large stake... in USDA cows.
Duas das doses de fruta diárias recomendadas.
That's two of my daily servings of fruit recommended by the USDA.
Vim assim que o USDA ligou.
I came as soon as I got a call from the USDA.
Isso faz de mim um belo naco de carne.
That makes me grade A prime USDA Beefcake.
Esta escola não contrata entidades para o seu serviço alimentar, mas está no programa federal de almoços escolares, fornecendo aos estudantes refeições reembolsáveis do Deptº de Agricultura. A maioria das quais são comidas embaladas re-aquecidas e reconstituídas.
This school does not outsource their food service, but they are on the federal school lunch program, providing USDA reimbursable meals to the students, most of which are reheated, reconstituted packaged foods.
- Então o Deptº de Agricultura envia estas comidas para vocês prepararem para os miúdos.
So, the USDA sends this food for you to prepare for kids.
Quando os agentes apareceram em sua casa para lhe acabar com o negócio, ele barricou-se lá dentro.
When the USDA and the marshals showed up to shut him down, he barricaded himself in.
Acho que um bom e velho U.S.T.E. bife... deve ser justamente o que o médico não faria.
L think some good old USDA prime beef might be just what the doctor ordered.
Ligo para Controlo de Animais o Departamento de Pesca e Jogos da Califórnia e um Promotor Federal.
You force me to call in Animal Control, the California Department of Fish and Game, and the USDA.
É que já vi os durões do Departamento de Agricultura destruírem pessoas, Harvey, e acredita, não é bonito de se ver.
Now, I've seen the bad boys of the usda destroy people, harvey, and, Believe me, it's not pretty.
Os outros produtores de carne, os grandes, pagaram ao Departamento de Agricultura para não testar todas as vacas.
The other meat packers, bigger ones that have paid for the USDA, they don't wanna test every cow.
As exigências do teste do governo são patéticas.
The USDA testing requirements are pathetic.
Não existe explicação para impedir a minha cliente de testar suas vacas, além do facto mais absurdo e maligno que o Departamento de Agricultura é pago pelos produtores de carne que não querem gastar com o mesmo teste.
There can be no possible explanation for banning my client from testing her cows other than the most blatant and malignant one that the USDA has been bought off by the big meat packers who don't wanna bear the added expense of doing the same testing.
Durante anos, no período da administração Bush, o chefe do Departamento de Agricultura dos Estados Unidos foi o antigo chefe do grupo de pressão da indústria da carne de vaca em Washington.
For years during the Bush administration, the chief of staff at the USDA was the former chief lobbyist to the beef industry in Washington ;
Este é o edifício do Departamento de Agricultura.
This is the USDA building up here.
Em 1998, o Departamento de Agricultura implementou um teste microbiana à salmonela e à "E. coli 0157h7".
In 1998, the USDA implemented microbial testing for salmonella and E. coli 0157 : h7.
A ideia era, se uma fábrica não passasse repetidamente nos testes, o Departamento de Agricultura encerraria a fábrica porque tinham obviamente um problema de contaminação contínuo.
The idea was that if a plant repeatedly failed these tests, that the USDA would shut the plant down because they obviously had an ongoing contamination problem.
As associações de carne e avicultura levaram de imediato o Departamento de Agricultura a tribunal.
The meat and poultry associations immediately took the USDA to court.
Os tribunais afirmaram que o Departamento de Agricultura não tinha autoridade para encerrar as fábricas.
The courts basically said the USDA didn't have the authority to shut down the plants.
Significa que podemos ter meio quilo de carne de vaca ou de frango que não passa de uma placa de Petri de salmonela, e o Departamento de Agricultura não pode fazer nada quanto a isso!
What it meant was that you could have a pound of meat or poultry products that is a petri dish of salmonella and the USDA really can't do anything about it.
A sério, uma chicha americana de primeira assim, não é para congelar.
That's terrible advice! When you've got 100 % % USDA choice beef like that slapping'about, you don't let it get to the freezer.
Sempre foi um bom naco de carne certificada e sabe disso muito bem.
He's always been a prime cut of USDA beefcake, and he knows it.
Há dois ou três anos não havia abelhas suficientes na América para polinizar o pomar todo e o USDA deu autorização para importar abelhas da Austrália.
Two or three years ago there were not enough bees in America to pollinate the whole crop so the USDA gave permission to import bees from Australia.
Pois, o inspector Walt Ferris, da USDA.
Yeah, the USDA inspector, Walt Ferris.
Não sei porque fazer isso, quando a missão suicida na USDA foi tão fixe na 18.
I don't get why you do that, especially when the USDA suicide mission was so cool in 18.
Aprovada pela USDA, sem GMS. Eu trato dele.
USDA approved, no MSG, okay?
USDA, da melhor qualidade.
USDA prime cut.
Sr. Agente do Departamento de Agricultura.
Mr. Big Shot USDA Agent.
Se calhar é melhor eu ir contigo para me certificar que o que comes é bom.
Maybe I should come with you and make sure that everything's USDA Grade A awesome, huh?
Em particular, do Ministério da Agricultura dos EUA ( USDA ).
Mainly the United States Department of Agriculture.
O USDA foi criado para ajudar os agricultores a crescer promovendo os seus produtos.
The U.S.D.A. was initially created to help farmers thrive by promoting their products.
Mas como consequência do relatório McGovern, a USDA também herdou as normas dietéticas.
But in the aftermath of the McGovern Report the U.S.D.A. inherited dietary guidelines as well.
Financiada pelos agricultores e supervisionada pelo USDA, a Dairy Management ajudou a inundar o mercado com queijos tentadores.
[Couric] Financed by the farmers, with oversight by the U.S.D.A., Dairy Management helped flood the marketplace with good-looking cheese.
Algumas das coisas que a Dairy Management fez para encorajar o consumo de queijo foram tão inteligentes que o USDA se gabou delas no seu relatório anual para o Congresso.
Some of the things that Dairy Management did to encourage the consumption of cheese were so clever that the U.S.D.A. actually bragged on them in its annual reports to Congress.
Se o USDA quer mesmo aumentar o consumo de queijo e promover um estilo de vida saudável, eis uma solução simples : "Queijecite-se".
If the U.S.D.A. really wants to increase cheese consumption and promote a healthy lifestyle, here is an easy solution, cheesercize.
O USDA aconselha-nos a limitar o consumo de açúcar, mas concedeu mais de oito mil milhões de dólares em subsídios para adoçantes à base de milho desde 1995.
The U.S.D.A. says to limit your sugar intake, yet has provided over $ 8 billion in subsidies for corn-based sweeteners since 1 995.
Em 2010, o Presidente Obama assinou o protocolo do USDA, a criar novas medidas para o programa de refeições escolares, na tentativa de torná-lo mais saudável.
[Couric] In 201 0 President Barack Obama signed the bill authorizing the U.S.D.A. to come up with new standards for the federally funded school lunch program in an effort to make it healthier.
O USDA aumentou em seis cêntimos o orçamento para almoços pela primeira vez em 30 anos estipulou um novo limite de calorias e duplicou a quantidade exigida de porções de frutas e legumes, onde ainda se encontravam batatas fritas e pizza.
The U.S.D.A. increased the lunch budget for the first time in 30 years... by six cents, set a new maximum on calories and doubled the required amounts of fruits and vegetables, which still includes french fries and pizza.
E não é contra os regulamentos da USDA manter um golfinho sózinho num tanque?
And isn't it against USDA regulations to keep a dolphin in a pool alone?
A universidade costumava obter a maioria do seu financiamento científico do USDA.
This university used to get most of its scientific funding from the USDA.
Na USDA.
USDA facility.
Fraude com cartões de crédito. Cheques fraudulentos. Fabrico de placas falsas de identificação de deficientes.
"Credit card fraud, check kiting, manufacturing counterfeit handicap placards, selling muskrat meat as USDA certified ground beef, trespassing as a circus clown."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]