English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Usher

Usher tradutor Inglês

391 parallel translation
Sherry, quando voltares a não querer ver alguém, avisa - me, que eu faço-os entrar imediatamente.
Sherry, the next time you do not want to see anybody just let me know, and I'll usher them right in.
Depois, iria me acompanhar na festa, mas não compareceu.
Then you were supposed to usher my coming-out party and didn't show up.
Ninguém presta nesta porcaria desta partida e uma mulher manda-me calar a boca.
Ask the usher, the ticket office. First in line at the opening game.
Estava a estudar medicina e à noite era arrumador num teatro.
He was doing premed at USC... and working nights as an usher in a theater downtown.
E um arrumador?
How'bout an usher?
Bate-lhe e o Capitão vai prendê-lo.
- Rial? - Yeah, the new red-headed usher.
Edward Owens receberá os convidados do noivo.
Now, the usher for the groom is Edward owens. Edward owens.
Cada dama de honor leva um rapaz... e sai pelo corredor...
Each bridesmaid takes an usher and away you go down...
- Chink e Usher saíram.
- Chink and Usher have gone.
Vire-se, Usher.
Turn around, Usher.
Oficial, dê uma cadeira à testemunha.
Usher, get the witness a chair.
Um estudioso da Bíblia, o bispo Usher determinou com estudos, a hora exacta da "Criação".
A fine biblical scholar, Bishop Usher, has determined for us the exact date and hour of the Creation.
- Essa é a opinião do bispo Usher.
Well, that... That's Bishop Usher's opinion.
E se lhe oferecêssemos o lugar de arrumador?
What if we offer him the job of usher?
Diz que lhe ofereço um lugar na Camara.
Tell him I'll offer him a job as chief usher at the Town Hall!
Senhor arrumador!
Oh, usher man.
Precisas de companhia?
You need an usher?
Nem sei distinguir um arrumador do cinema de um carteiro.
I can't tell the difference between an usher and a mailman.
É óbvio que ele não consegue levantar a mão direita, seu idiota.
He obviously can't raise his right hand You silly usher person.
O que é agora, seu mestre-escola persistentemente idiota?
Oh. What is it now You persistently silly usher?
- Viva, Mr. Usher.
Hello, Mr. Usher.
Mas com a nova aurora estará cheio de capricans Que virão para aqui alegremente Para saudar uma nova Era,
But with the new dawn, it will be full of Capricans coming here, eagerly and joyfully, to usher in a new era - the era of peace.
Fui o tesoureiro do Clube Latín e o acomodador- -
I was treasurer of the Latin Club and usher on the senior ‒
THE FALL OF THE HOUSE OF USHER
THE FALL OF THE HOUSE OF USHER
e finalmente encontrei-me, quando as sombras do crepúsculo já se avizinhavam, à vista da melancólica Casa de Usher.
I had been passing alone on horseback through a singularly dreary tract of country and at length found myself, as the evening drew on, within view of the melancholy House of Usher.
Mas o que era – fiz uma pausa para pensar –, o que provocava assim meus nervos, apenas pela contemplação da Casa de Usher?
What was it... I paused to think. What was it that so unnerved me in the contemplation of the House of Usher?
Seu proprietário, Roderick Usher, tinha sido um de meus companheiros de folguedos na infância ; porém muitos anos já se haviam passado desde nosso último encontro.
Its proprietor, Roderick Usher, had been one of my boon companions in boyhood but many years had elapsed since our last meeting.
Sem dúvida, homem algum tinha sido tão terrivelmente alterado, em um período tão curto, como Roderick Usher!
Surely man had never before so terribly altered in so brief a period as had Roderick Usher.
Através dos diversos dias que se seguiram, seu nome não foi mencionado por Usher ou por mim ; durante este período eu me achava ocupado em aliviar a melancolia de meu amigo.
For several days ensuing, her name was unmentioned by either Usher or myself and during this period I endeavoured to alleviate the melancholy of my friend.
Lembro-me de que esta balada nos conduziu a uma linha de pensamento através da qual manifestou-se uma opinião de Usher, a de que todos os seres vegetais apresentavam uma forma de consciência.
I remember that this ballad led us into a train of thought wherein Usher defended his opinion about the sentience of all vegetable things.
Imediatamente reconheci o andar de Usher.
I presently recognised it as that of Usher.
'– disse eu tremendo a Usher, enquanto o conduzia com uma violência gentil da janela a uma poltrona.
'Said I shudderingly to Usher as I led him with a gentle violence from the window to a seat.
Completamente atemorizado, ergui-me de repente ; mas o balançar compassado de Usher prosseguiu imperturbável.
Completely unnerved, I leaped to my feet but the measured rocking movement of Usher was undisturbed.
Houve um longo som tumultuoso como um grito, um trovejar como a voz de muitas águas – e a lagoa profunda e lamacenta fechou-se, diante de meus pés, fúnebre e silenciosamente, sobre os destroços da Casa de Usher.
There was a long, tumultuous shouting sound like the voice of a thousand waters and the deep and dank tarn at my feet closed sullenly and silently over the fragments of the House of Usher.
Igualmente. Posso oferecer a ambos uma gota de uísque irlandês para receber o Ano Novo?
Could I offer either of you two gentlemen a wee jolt of Irish whisky, to usher in the New Year.
Oficial, apague as luzes.
Usher, please turn off the light.
Arrumador, pode conduzir este senhor ao lugar dele?
Usher, you want to show th ¡ s gentleman to h ¡ s seat, please?
Quer conduzir estes senhores aos lugares deles?
Usher, you want to show these gentlemen to the ¡ r seats?
Se houver problema, o arrumador chama-nos.
Yeah, if there's a problem, just call. The usher will come and get us.
Senhor, esta mulher está a irritar-me.
Usher, this woman is annoying me.
O meu irmão trabalha lá.
My brother's an usher.
Os três padrinhos dele tinham os polegares assim no cinto... com os três dedos apontando para baixo.
His three usher pals hooked their thumbs in their belts with three fingers pointing down.
Sr. Pallazzo, o seu acompanhante chega já.
Mr Pallazzo, our head usher will be here in two minutes.
Sou o acompanhante.
I am the head usher.
- Sou o acompanhante.
- I am the head usher.
Hei rapaz, posso falar, contigo um segundo?
Hey, you usher, can I talk to you a second?
Uma vez por ano no meu aniversário, paga a alguém para ficar comigo.
Once a year on my birthday. Then he pays an usher to watch me.
Fui arrumador no estádio dos Mets de vez em quando.
I used to usher out at Mets Stadium once in a while.
- Sr. Caprice! Que bela maneira de entrar no ano novo.
What a way to usher in the new year.
Estamos a ajudá-lo a liderar isto?
We helped usher him in?
O Gene vai conduzir o nosso rei.
Gene will usher in our king.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]