English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Veg

Veg tradutor Inglês

121 parallel translation
Param em tabernas maiorquinas, compram peixe e batatas, Red Barrel e calamares com vegetais.
Stopping at majorcan bodegas selling fish and chips And watney's red barrel And calamares and two veg
Eu sou um vegetal, Danny.
I'm a veg, Danny.
Ou talvez deva agarrar naquela garrafa e beber contigo.
Or maybe I should grab that bottle and veg out with you.
Pôr o cabelo da Tiffany num Veg-O-Matic.
Putting Tiffany's hair in a veg-o-matic?
O gajo está a vegetar.
The guy`s a veg.
Tens uma pulseira a condizer?
Have you got the matching bracelet, veg-head?
Tens nome? Ou vais passar a ser o "Cabeça de Picadora"?
So, you got a name, or are you gonna settle for "veg-head"?
Acho que tenho aqui um para ti :
Veg-head, I think I got one here that's right up your alley.
Vegetamos em frente do televisor.
We'll just veg out in front of the TV.
Vegetamos?
- "'Veg out "'?
Como havemos de saber? Parece sempre um vegetal.
Well, how are we supposed to know, he's always a veg.
A minha salsicha com ovos, o meu pepino com tomates.
My meat and two veg, my twig and berries.
Eu ia ficar em casa a vegetar.
I was gonna stay in and veg.
Ele perguntou-lhe o que é que ela estava ali a fazer sem cuecas.
He asked what the hell she was doing lying on a box of tinned veg with no kit on.
Precisa de vegetar em frente à televisão, precisa de ler a porra de um livro de que goste.
He needs to veg out in front of the TV, he needs to read a fucking book he likes!
Filho o que está no saco?
- What's that in the bag? - Veg.
eu vejo televisão, eu fumo ganzas
I veg out, I watch TV, I smoke pot- -
Acho que a frase correcta é um naco de carne e dois tomates, senhora.
I think the phrase is meat and two veg, ma'am.
Fique deitada vegetando, como vocês costumam dizer e vou ler "A Peste", pra não ficarmos atrás em Literatura.
You just lie back and veg, as you young people say. And I'll read The Plague so we don't fall behind in Lit class.
Deveriam se limitar a vender fruta e deixar-me em paz.
They should stick to selling their bloody fruit and veg and leave me alone.
Apanharam-me numa mercearia.
Caught me in me local fruit-and-veg emporium.
- Tu queres ir-te embora daqui desde que tens dois anos!
I got to pick up some TV dinners for my mom - You've been talking... about leaving the Veg for-for - since you were two!
Quero dizer... Meu, temos de bazar de Las Vegas.
Well, I mean, maybe... look, man, we've got to put miles... between us and the Veg, you know?
Secção de frutas e verduras.
Fruit and veg section.
Eles tentam atravessar quando o mar está calmo a meio da noite, mas no Estreito podem surgir agitações súbitas, e eles têm muitas pessoas a bordo, nenhum deles sabe nadar e não têm coletes salva-vidas, por isso o barco vira-se,
When you're travelling, what do you survive on? I had a birthday two days ago, and had a really special meal on that one - meat and two veg and chilled grapefruit. A damp kitchen towel and the dryness of the air makes evaporation, and you get cool grapefruit segments.
Spit-spot, Albert Hall, bacon e ovos, Big Ben, Dave Clark Five, adeusinho.
Spit-spot, Albert Hall, meat and two veg, Big Ben, Dave Clark Five, pip-pip, cheerio.
Se a temperatura do cérebro ficar acima de 43º, irá vegetar.
If this man's brain temp goes one C above 43, he's a veg.
Se tivesse que escolher entre aquilo ou vegetar em coma...
If I had to pick that or veg out in a coma...
Vou pôr os vegetais a fazer.
- I'll just put the veg on.
Vamos ao Phoenix comer um assado, ficamos lá a descontrair um pouco, depois voltamos para casa, vemos um pouco de televisão e vamos para a cama.
Head down the Phoenix for a roast, veg out in the pub for a bit then wander home, watch a bit of telly, go to bed.
Pedi para vigiares os vegetais, não para planear outro incêndio!
Oi! I asked you to keep an eye on the veg, not plan the next bonfire!
Onde é que estão estes cabeças-de-nabo agora?
Where are these veg-heads now?
Contigo a proteger os nossos vegetais, o evento mais importante do ano está assegurado.
With you out there protecting our veg, the most important event of the year is safe.
Mas eles adoram os vegetais.
But they do so love their veg.
Uma vez curados do comportamento anti-social de devora-vegetais, os coelhos podem ser postos em liberdade com toda a segurança, sem o perigo de novas ofensivas.
Once cured of their antisocial veg-ravaging behavior, the rabbits can be safely released without fear of re-offending.
Vegetais, mau!
Veg, bad.
Os minúsculos cerebrozinhos deles estão a ser saturados nas minhas ondas mentais anti-vegetais.
Their tiny bunny brains are being saturated in my veg-free mind waves.
Criámos um monstro.
OK, so we've created a veg-ravaging rabbit-monster.
A dieta de vegetais está a resultar, não, rapaz?
This veg diet's doing the trick, eh, lad?
Isto é apenas uma reacção à saudável dieta de vegetais a que me puseste.
This is just a reaction to that healthy veg diet you've got me on.
Não foi uma escolha fácil, mas o concurso de vegetais tem de estar em primeiro lugar.
Wasn't an easy choice, but the veg competition has to come first.
Já que temos de levar avante este concurso de vegetais, façamo-lo de forma ordeira e cumpridora da Lei.
All right. All right. If we must do this flipping veg show, let's do it in an orderly and law-abiding fashion.
Desculpe. Precisei de dar umas voltas e de ir à lavandaria.
I'm sorry, I just needed the day to veg out and do my laundry.
Eu relaxo um bocado, vejo o "Orgulho e preconceito" outra vez.
I'll veg out, watch "Pride Prejudice" again.
Comes cinco tipos de frutas e vegetais?
Do you get your five fruit and veg?
Não quero saber se é automático, sistemático ou Vegemático.
I don't care if it's automatic, systematic, Veg-O-Matic.
Legumes para ti e para a tua senhora, e alguém que apareça. Alguns tomates, hortaliças, ervilhas, feijão verde, o essencial.
Veg for you and your lady and sundry guests... a few tomatoes, your herbs, green beans, broad beans... the basics.
Frutos, legumes... tudo.
And all of the fruit and veg, everything.
Seria preciso um camião de legumes para pagar uma tela tua.
Lt'd take a lorry-load of veg to pay for one.
É só para fazer os legumes cá em cima, pode ser?
So you don't mind me doing the veg up here?
Ia buscar fruta e vegetais.
Getting fresh fruit and veg.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]