Translate.vc / Português → Inglês / Veritas
Veritas tradutor Inglês
94 parallel translation
- Veritas et probitas super omnia.
- Veritas et probitas super omnia.
Quantas vezes ele me conduziu à porta, fez uma vénia, beijou-me a mão e disse : "Rebel... veritas et probitas... super omnia."
Many's the night he's walked me to my door, bowed, kissed my hand and said, "Rebel... Veritas et probitas super omnia."
Eu tenho um lema e também já o disse ao Webster, é veritas et probitas super omnia.
I have a code, and I told this to Webster too : Veritas et probitas super omnia.
Quero apresentar ao tribunal um pedido de habeas corpus, um pedido de corpus delicti e um pedido de ad nauseam constatando que o meu cliente está privado dos direitos ipso facto
One moment. I want to present to the court a writ of habeas corpus a writ of corpus delicti and a writ of ad nauseam charging that my client is deprived of his rights of ipso facto lux et veritas and e pluribus unum.
"ln vino veritas".
In vino veritas.
Apoie-se só no parapeito, porque não é vino veritas, mas in vino veritas.
Just lean into the railing. It's not vino veritaz. It's en vino veritaz.
Prevalece a verdade.
"In vino, veritas."
Veritas.
Veritas.
Estou tecendo um feitico de amor verdadeiro... ... chamado Amas Veritas.
Summoning up a true love spell called Amas Veritas.
In vino veritas.
In vino veritas.
"In vino veritas".
In vino veritas.
Algo sobre o... Projecto Veritas.
Something about the...
Veritas.
Veritas Project. Veritas.
Esta coisa do Veritas de que o Raines e o Willie estavam a falar.
This Veritas thing Raines and Willie were talking about.
O Veritas foi testado no início dos anos 80.
Veritas was tested here in the early'80s.
O Raines disse-me o que está a fazer com o gás Veritas.
Raines told me what he's doing with the Veritas gas. He confessed!
O Veritas relaxa os pulmões de forma imperceptível... até não conseguirem absorver o oxigénio.
Veritas relaxes the lungs to the point where they can no longer take in oxygen.
Sei o que pretende com o Veritas.
I know what you're up to with the Veritas.
Uma versão diluída do gás Veritas ajudou-me a relaxar os pulmões do bebé Parker.
A diluted version of Veritas gas helped me loosen baby Parker's lungs.
Então, pelo poder investido em mim pelo estado da California, e como capitão do bom barco Amore Veritas, Declaro-vos marido e mulher.
Then, by the power vested in me by the State of California, and as captain of the good ship Amore Veritas, I now pronounce you man and wife.
Sabe, não é em "veio veritas".
You know, it's not in vino veritas.
É em "eros veritas".
It's in eros veritas.
- In sexo veritas!
But they're only words... "When it comes to sex, everything's permitted". - "In sex veritas"!
Sabe "In vino veritas".
You know... In vino veritas.
Um pouco de "veritas in vino", percebes?
A little veritas in vino, know what I mean?
"Veritas in vino."
Veritas in vino.
Veritas.
Veritas - what is it?
O Veritas não te diz respeito!
! Veritas is not your concern!
Veritas... isso mesmo, o nosso clube de astronomia.
Veritas... that's right, our astronomy club.
Eles chamavam-se "Veritas".
They called themselves "veritas."
A Patricia contou-me que é o símbolo dos "Veritas", mas ela não quer partilhar a história toda.
Patricia told me it's the symbol for veritas, But she's not sharing the whole story.
Ela falou-me dos assassinatos dos Veritas.
She told me about the veritas murders.
Aquelas caças mundiais ao tesouro e escavações, e o segredo dos Veritas estava mais perto do que pensava.
All those global treasure hunts and cave excavations, and the secret of veritas was so much closer than I thought.
Mas pensava que só soube dos Veritas há pouco tempo.
But I thought you didn't learn about veritas until recently.
Veritas...
Veritas...
Muito antes das nossas famílias se unirem, morreram homens a proteger o segredo dos Veritas.
Long before our families united, men died protecting the secret of veritas.
Outro membro do Clã Veritas silenciado.
Another member of the veritas clan silenced.
Sei que ele estava a lançar suspeitas sobre o Lex quando foste capturado, mas nada do que descobri revela qualquer ligação entre o Lex e o Clã Veritas a não ser o pai dele.
I know he was throwing suspicion onto Lex when you were captured, but nothing I dug up reveals any links between Lex and the veritas clan other than his father.
Veritas... eles encontraram alguém que tenha sobrevivido?
? Vers - - did they find finyone who surviv no, sir.
Depois de ter eliminado o pai dela e o resto do vosso grupo Veritas é suposto acreditar em si porquê?
After you knocked off erer and the rest of the veritas coven of yours, I'm supposed to believe you why?
Ou já encontraste o Viajante que tu e os membros da Veritas andavam à procura?
Or have you already found the traveler that you and the less fortunate members of veritas were looking for?
Foste lá para encontrar o Viajante que os Veritas queriam proteger.
You were really there to meet this traveler that veritas wanted to protect.
Conseguiste tirar as chaves dos Veritas ao Lex?
Were you able to get the veritas keys away from lex?
Todos os membros dos Veritas estão mortos.
All the members of veritas are dead.
Chamo-me Edward Teague, o último membro vivo dos Veritas.
I'm edward teague, The last surviving member of veritas.
Colocar-me num altar foi algo que os Veritas fizeram, não eu.
Putting me on a pedestal - - That was something veritas did, not me.
Os membros da Veritas estão todos mortos.
All the members of veritas are dead.
Deixaste que o segredo dos Veritas caísse nas mãos erradas.
You let the secret of veritas fall into the wrong hands.
Prefiro ouvir à cerca dos Veritas.
I'd rather hear about Veritas.
O pequeno "v" com as estrelas... Algo que tem a ver com Veritas, não é verdade?
The little V with the stars something to do with Veritas, right?
In vino veritas, in vino veritas, eu estou in bêbedo.
- To be in drunk.