English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Verti

Verti tradutor Inglês

18 parallel translation
Comecei a sentir que... durante muito tempo, não verti uma lágrima.
I've begun to realise that... for a long time... I have not shed one tear.
Foi por isso que verti o vinho no copo.
That's how I managed to get the wine out of the bottle into your glass.
Verti todo o meu saber em ti.
I have poured all my knowledge into you.
Ele não percebe porque verti sangue num exercício de treino de guerreiro.
He would not understand the need to draw blood in a warrior's training exercise.
Apiedados da minha idade, cuja juventude se foi em guerras, enquanto dormíeis em segurança. Por todo o sangue que verti nas refregas de Roma, por todas as noites geladas em que montei vigia,
For pity of mine age, whose youth was spent in dangerous wars whilst you securely slept, for all my blood in Rome's great quarrel shed, for all the frosty nights that I have watched, and for these bitter tears which now you see
Encomendamos do v erti's Marte.
We order up from Verti's Marte.
É como se tudo o que verti num copo tivesse escorrido pelo fundo.
It's like everything I poured into a glass came out the bottom.
é isso que lhe chamam... e preparei para mim uma embalagem desse chá e verti-o para uma grande jarra de gelo, com muito açúcar.
that's what they call it... and I fixed me up a batch of that and I had it over a big fruit jar of ice with plenty of sugar.
Não verti uma única lágrima.
I didn't shed a single tear.
Sabes que ainda não verti uma única lágrima?
You know, I haven't shed a single tear since my father's death.
Tendo em conta que verti os meus ricos fluidos corporais em cima da tua obra, senti-me na obrigação.
Considering I got my precious bodily fluids all over yours, I felt like, yeah, I kind of did.
Mas quando aquele tipo me alvejou e eu não verti uma gota de sangue... soube que o Senhor me estava a dar uma segunda oportunidade.
But when that guy shot me and I didn't bleed a drop? I just knew the lord was giving me a second chance.
Por trinta denários atraiçoei um justo, verti o sangue de um inocente.
For thirty pieces of silver I betrayed a just man, I spilled the blood of an innocent man.
Nunca verti uma lágrima.
I never shed a tear.
Pensei que estivesses a verti-te.
I thought you were getting dressed.
Quando olhamos uma árvore, pensamos simplesmente na verti - calidade da árvore, na sua beleza...
You look at a tree and you think only of its verticality, its beauty...
Uma única lágrima Foi tudo o que eu verti
# A single man tear # # That's all I'll spare #
E ela : "Não, verti da cafeteira de descafeinado."
And, um, she's like, "nope. I, uh, poured from the decaf pot."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]