English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Viceroy

Viceroy tradutor Inglês

184 parallel translation
- Srta. Crystal Allen, hotel Viceroy.
- Crystal Allen, the Hotel Viceroy.
Tem muito no hotel Viceroy? " É onde a garota mora.
Is the air fresher in the Viceroy Hotel? " That's where the girl lives.
Se Vossa Excelência examinar o desenho, reconhecerá o brasão do Vice-Rei espanhol de San Domingo.
Perhaps if Your Excellency will examine the design... you'll recognize the coat of arms of the Spanish Viceroy of San Domingo.
Sir William Randall, do pessoal de Viceroy.
- Sir William Rendall, on the Viceroy's staff. - How do you do?
Nessa noite, peguei nas jóias que tinha levado para o baile do Vice-Rei e viajámos a noite inteira
That night grabbed the jewels that was prepared to the dance of the viceroy and ride for hours in the rain until druggist.
O vice-rei russo, o general Paskievitch... apaixona-se perdidamente por Lola!
The Russian viceroy, General Paskievitch, falls madly in love with Lola.
Vou reclamar isto ao Vice-Rei!
I shall take this up with the Viceroy!
Escreverei ao vice-rei de Bombaim, que um bando de piratas...
We must neutralise their criticisms before they are voiced. I'll write to the Viceroy in Bombay, and denounce the rebels as pirates...
Eu combinei a venda com o vice-rei da Índia que a queria dar de presente à rainha Victoria.
I agreed to the sale, with the Viceroy from India who wanted to give it away to Queen Victoria.
Parece um nome da realeza.
Sounds like a Viceroy's name.
Mesmo agora, não trocaria de lugar com o próprio vice-rei se tivesse de largar as recordações.
Why, even now, I wouldn't change places with the viceroy himself... if it meant giving up my memories.
E tratarei o vice-rei de igual para igual, e os outros reis e príncipes.
I shall treat on equal terms the viceroy and other kings and princes.
Perdão, isto faz de si o Vice-rei.
Forgive me. This makes you the viceroy.
Assim sendo, vou e escrevo o meu relatório para o vice-rei.
All right, I'll go and write my report to the viceroy.
Consta-se, que até o vice-rei tem um.
I understand one of them even went to the viceroy.
O Vice-Rei liberta-o, mas só se você apelar à passividade.
The viceroy's agreed to your release if you will speak for nonviolence.
Vou provar ao novo Vice-Rei, que os decretos do rei nada valem na Índia.
Then to prove to the new viceroy that the king's writ no longer runs in India.
Vice-Rei de Gales, Xerife de Nottingham,
Viceroy of Wales, Sheriff of Nottingham,
O vice-rei está a bordo.
The viceroy's on board.
O vice-rei enviou-a de Delhi sob conselho da senhora Helena. A sua libertação foi ordenada no dia 26 deste mês.
Delhi Viceroy has desired that he be freed on 26th of this month.
Tem muito no hotel Viceroy? " É onde a garota mora.
"Is the air fresher in the Viceroy Hotel?" That's where the girl lives.
Que seja nomeado Grande Almirante dos mares. Vice-rei das Índias. Governador de todas as ilhas e terras descobertas ou a ser descobertas por ele.
He'll be named "Great Admiral of the Ocean Sea" Viceroy of the West Indies Governor of all islands or lands discovered or as will be discovered by him...
Sou o novo Vice-rei das Índias.
I am the new Viceroy of the Indies.
Nomeado relojoeiro oficial do vice-rei,
Appointed official watchmaker to the Viceroy,
Vice-rei Fizzlebottom, um homem bondoso... "
Viceroy Fizzlebottom, a hearty cherub of a man... "
A rebelião do cacique Armajpalpa, a destituição do virrey Quinteros, a epidemia de culebrilla virósica exantemática...
The uprising by Chief Armajpalpa, the removal of Viceroy Quinteros, the epidemic of exanthematic virosic shingles...
Eu disse que o Vice-rei de Denar está pronto para dar a você o apoio dele em troca de mais territórios.
I'm told that the Viceroy of Denar is ready to give you his support in exchange for more territory.
Eu deveria fazer desse vice-rei um exemplo.
I should make an example out of this viceroy.
É parente de um antigo vice-rei e foi ministro da rainha para a Índia ou para o Paquistão.
He's related to a former viceroy and served as the Queen's minister to India or Pakistan.
Nute Gunray ainda seja Vice-rei da Federação do Comércio.
Nute Gunray is still the viceroy of the Trade Federation.
Sou um homem de palavra, Vice-rei.
I am a man of my word, Viceroy.
Vão fazer a entrega de um exército de dróides à Federação do Comércio. É claro que o Vice-rei Gunray está por detrás das tentativas de assassínio da Senadora Amidala.
The Trade Federation is to take delivery of a droid army here... and it is clear that Viceroy Gunray... is behind the assassination attempts on Senator Amidala.
O Vice-rei da Federação de Comércio esteve, uma vez, associado a esse Darth Sidious. Mas foi traído há dez anos pelo Senhor Negro de Sith.
The viceroy of the Trade Federation... was once in league with this Darth Sidious... but he was betrayed ten years ago by the dark lord.
Paciência, Vice-rei, paciência.
Patience, Viceroy, patience.
Sou o vice-rei dele.
I am his viceroy.
Mas houve um homem que teve pena de mim, o homem que se tornou meu vice-rei e me protegeu da maldade dos guardas.
But one man took pity on me, the man that became my viceroy and protected me from the guards'cruelty.
O vice-rei do Shinzon consegue penetrar na minha mente.
Shinzon's viceroy seems able to reach into my thoughts.
- Viceroy.
- Viceroy.
O Vice-rei do Egipto, Napoleão III. Todos cederam... quando o que tinham que fazer era subir a parada.
The Viceroy of Egypt, Napoleon III. All of them pandered... when all they needed to do was up the ante.
Lembrais - vos que na sacristia de San Martin hà um retrato pintado por Velàsquez do Vice-rei, fundador do mosteiro, e da mulher e garota?
"Do you remember that in the sacristy of San Martin " there is a portrait by Velázquez " of the viceroy who founded the monastery and of his wife and brat,
Mandei apresentar a peça ao Vice-rei.
I've had the piece presented to the Viceroy.
E embora tenhais dado início a um engenhoso comércio de pílulas, que fostes buscar aos excelentes remédios dos Incas, mal uma tentativa ameaçou, obter enormes lucros, vós abandonaste-lo. Mesmo quando fazíeis investigações para a Inquisição encorajando frágeis rebeliões para benefício de governos, para que estes pudessem surgir, esmagando-as com toda a força. Uma anomalia que o Vice-rei considera muito divertida.
as soon as any endeavor threatens to prosper enormous gains, you abandon it, even when making investigations for the Inquisition, inspiriting halfhearted rebellions on behalf of governments so that they can presently arrive and wholeheartedly crush them... an anomaly the Viceroy finds most amusing, sir.
Ficarà assegurado também o interesse do Vice-rei.
The interest of the Viceroy is also assured.
E eu sou o Vice-rei do Peru!
I am the Viceroy of Peru!
- Dizei à Senhora que tenho uma carta de apresentação do próprio Vice-rei.
Tell the lady that I have a letter from the Viceroy himself presenting me to her.
Diz que... A Perichole diz que tem uma carta de apresentação do próprio Vice-rei.
She says, La Perichole, that she has a letter of presentation from the Viceroy himself.
Sabei que ela vai ter um fedelho do Vice-rei.
Well, you see, she is about to bear the Viceroy a brat.
Esta peça está encerrada por ordens do Vice-rei.
This play is closed, by order of the Viceroy!
Agradecei, Vice-rei, não terdes ficado sob o meu controlo.
Be thankful, Viceroy, you have not found yourself in my grip.
Eu zelarei aqui por ser o último Vice-Rei britânico...
I am here to see that I am the last British viceroy ever to have the honour of such a reception.
- E onde està o Vice-rei?
And where's the Viceroy?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]