English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Vigilant

Vigilant tradutor Inglês

403 parallel translation
Alerta, incansável, implacável.
Vigilant, tireless, implacable.
Está pronto para a limpeza?
Still vigilant about cleaning?
A polícia está vigilante.
The police are vigilant.
Ele aceitou vir ao nosso estúdio para avisar que a polícia está vigilante.
He came to our studio to tell you the police are vigilant.
'A polícia está vigilante.
'The police are vigilant.
Estaremos muito atentos.
We shall be quite Vigilant.
Somos do Comité de Vigilância dos Cidadãos.
We are part of the Citizens Vigilant Committe neighbor.
Vigilante.
Vigilant.
É mau sinal. Estejam alerta! E não se esqueçam de tomar a vossa poção.
We must be vigilant and remember to get your ration of the potion.
E o Príncipe Cláudio? Há muito tempo que não o vejo.
vigilant selfishness is wonderful for the skin.
O nosso governo, sempre vigilante, determinou de acabar,... para esmagar a onda de crime actual,... reintroduziu a pena de morte.
Your government, ever vigilant, determined to stamp out, to crush the current crime wave, has restored the death penalty.
Todavia, camaradas, deveis estar vigilantes.
But take care, comrades. You must stay vigilant.
Sou o guardião fiel aos pés do seu Senhor tão fiel, tão vigilante tão perto dele que ele me deu a sua face como minha.
I am the faithful warden at the foot of his Lord, so faithful, so vigilant, so near him that he gave me his face for my own.
Tem de estar sempre vigilante, Zorn.
You must be forever vigilant, Zorn.
Por isso, todos em alerta!
So we must be vigilant.
Sim, o país dorme, mas nós temos de continuar vigilantes.
Yes, the country slumbers but we shall remain vigilant.
Pelo que vejo, está sempre vigilante.
You're ever vigilant, I see.
A partir daí, embora nunca me tivessem transmitido as suas suspeitas, mantiveram o Claus debaixo de olho.
From this time on, though they never voiced their suspicions to me, they kept a vigilant eye on Claus.
'A tua carta' 'Ó nobre e vigilante coração'
" Your letter, oh noble vigilant heart,
Olá, espectador vigilante.
Hello, vigilant viewer.
Um empregado descansado é um bom vigilante.
A rested employee is a vigilant employee.
Este repórter promete... estar mais atento de futuro.
This reporter promises... to be less vigilant in the future.
Temos de estar atentos.
We'll all have to be pretty vigilant.
Puma macio e lustroso, vigilante, Director das montanhas.
Sleek, vigilant puma- - principal of the mountains.
Quem são eles? São os olhos e ouvidos sempre vigilantes do Império Cardassiano.
The ever-vigilant eyes and ears of the Cardassian empire.
Felizmente, mas temos que nos manter vigilantes e suplicar a Deus para que não caia nenhuma sobre o Paraíso.
Fortunately not, but we must remain vigilant and pray that there'll never be any trouble in Paradise.
É, então, vosso dever lembrar-nos, manter-nos vigilantes, honestos... e justos.
It's then your duty to remind us... to keep us vigilant, to keep us honest... to keep us fair.
Estou, espectador vigilante.
Hello, vigilant viewer.
Olá, espectador atento.
Hello, vigilant viewer.
Continuo vigilante.
I remain vigilant.
E nós deitamo-nos como crianças inocentes sob o seu olhar vigilante.
And we'll just curl up like trusting children under your vigilant gaze.
Ficarei de olho nele.
I will be ever-vigilant.
Hoje vamos exemplificar... as nossas 3 palavras chaves... firme, honesto e atento.
So today let's exemplify our three operative words : firm, fair and vigilant.
Não estava com atencão. Tem de estar mais alerta.
You should have been more vigilant.
Há que estar vigilante!
You gotta be vigilant.
- Ele tinha que estar alerta.
He had to stay vigilant.
Devemos permanecer vigilantes para que esses que passaram dos limites não voltem para violar a santidade da sagrada Pedra de Toque.
We must remain vigilant, lest those that trespassed before come back to violate the sanctity of the Holy Touchstone.
"Sede vigilantes", como diz o Livro de Pedro, capítulo 5, versículo 8.
'Be vigilant', as it sayeth in the Book of Peter, chapter five, verse eight.
Temos de ficar juntos e manter-nos atentos.
We must stick together and remain vigilant.
Precisa lembrar-se proteja-se das intrigas de Zo'or.
You must remain vigilant to Zo'or's duplicity.
Se quiser alguém bastante interessado na cabeça dele... tente aquele nojento do Scorpius.
If you want someone with a motive for stealing chriton's head try that vigilant Scorpius!
Precisamos ser lúcidos e vigilantes.
Got to be lucid, vigilant.
Apesar da retumbante vitória, alguns aconselham que fiquemos atentos.
Despite this stunning victory, some warn that we must remain vigilant.
Sou vigilante de segurança.
I'm vigilant about safety.
Eu voltei ao meu posto, sempre alerta, caso a Terra volte a ser atacada pelos cérebros.
I returned to my post, ever-vigilant, lest Earth again come under attack.
Para cá, a campo aberto, devem estar especialmente atentos.
Out here in the open they must be especially vigilant.
Como é fácil para os ursos caçarem aqui, estas focas-aneladas têm de estar atentas e esconder as crias.
Because it's easy for bears to hunt here, these ringed seals must be particularly vigilant and have to hide their pups.
Por ser mais fácil aos ursos caçar aqui, estas Focas-aneladas têm de estar particularmente vigilantes e precisam de esconder as suas crias.
Because it's easy for bears to hunt here, these ringed seals must be particularly vigilant and have to hide their pups.
Então sugiro que reforcem a segurança do Sr. Presidente.
Then I suggest their security should be especially vigilant, sir.
Mas fiquem a saber, que uma forte, e uma confiante e vigilante América está pronta hoje para procurar uma paz honorável e está pronta hoje para defender uma causa honrada, qualquer que seja o preço, qualquer que seja o fardo, qualquer que seja o sacrifício, que esse dever possa requerer.
But let men everywhere know, however, that a strong, and a confident, and a vigilant America stands ready tonight to seek an honorable peace and stands ready tonight to defend an honored cause, whatever the price,
É a plena confirmação da tese dos comunistas.
It is our educator, our teacher, our guide, our vigilant conscience.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]