Translate.vc / Português → Inglês / Vineyard
Vineyard tradutor Inglês
469 parallel translation
Tinha voltado à vinha, para encher.
It had gone back to its home vineyard for more.
O sangue de uma videira
The blood of a vineyard
O irmão do Sr. Jaeckel tem um vinhedo lá.
His brother's got a vineyard.
Mas eu trabalho no campo.
But me, I labour in the vineyard.
O senhor prometeu-me, como herdeiro de Israel... os vinhedos ao norte do Monte das Oliveiras até o Efraim... mas deu o grande vinhedo de Gibeão para Absalom.
You promised me, as the heir to Israel all the vineyards north of the Mount of Olives as far as the borders of Ephraim yet you have given the large vineyard on the Gibeon road to Absalom.
Os vinhedos pertencem a Amnon.
The vineyard belongs to Amnon.
É apenas um vinhedo, Absalom.
It's only one vineyard, Absalom.
Mesmo que venha com o exército vermelho, não tocará nas minhas vinhas.
Put your hands down! If you bring the Red Army, you won't touch my vineyard!
- O teu quadro O Vinhedo Vermelho.
- Your painting of The Red Vineyard.
- Mas trabalhar na casa de vinhos...
Oh, but working in the vineyard...
É o pagamento por um dia de trabalho no vinhedo.
A day's wages for the workers in the vineyard.
Foi visitar-me à vinha. - Como correu?
She came to my vineyard for a visit.
O arsênico é o ingrediente activo nos pesticidas de vinha, mas estás a exclui-la como fonte de envenenamento?
Arsenic is the active ingredient in the vineyard pesticide, but you're ruling it out as the source of the poisoning?
Um homem tinha dois filhos : Disse ao primeiro : "Vai trabalhar na vinha".
A man had two sons and he asked the first to work in his vineyard that day.
Disse o mesmo ao segundo e ordenou o mesmo, e ele disse :
He asked his second son to work in the vineyard.
Havia um pai de família... que plantou uma vinha.
A rich man planted a vineyard.
Lançaram-lhe as mãos, levaram-no fora da vinha... e o assassinaram.
They thrust him from the vineyard and killed him.
Mandará matar sem piedade aqueles miseráveis... e arrendará sua vinha a outros lavradores que lhe pagarão... o produto em seu tempo.
He will bring those wretches to a wretched end and will let the vineyard to others who will pay him his due.
Do extremo norte da vinha.
From the northern end of the vineyard.
Então, seria da vinha De Vere.
So it would be from the De Vere vineyard.
Conheço um lindo castelo,... com uma vinha, um rio e uma floresta.
I know a nice castle inn the vineyard, brook and forest is whispering there
Nenhum de nós merece nada além da paga prometida ao trabalhador da vinha.
None of us deserves anything but the promised wage for the worker in the vineyard.
Que registrem cada aldeia e cada vergel. Cada prado. Que me tragam para a princesa!
Search every hamlet, every vineyard, and every meadow – but bring her back!
Ele é dono de toda a vinha.
He owns the entire vineyard, you know.
Mostrai o terror à Besta, Senhor, agora caída na Tua vinha.
"Strike terror, Lord, into the beast... "... now laying waste to your vineyard.
- Está por aí o alambique?
- No, thank you. - Is this wine from your vineyard?
Eu atravessava a vinha de um homem estúpido...
I was walking across a stupid man's vineyard...
Ferries de Nantucket para Amity, Martha's Vineyard e ilhas Nantucket.
Nantucket Ferries to Amity, Martha's Vineyard and Nantucket islands.
O Leo está no vinhal.
Leo's in the vineyard. Ah!
Ali, na vinha.
There, in the vineyard.
É verdade, Chauncey, um homem de negócios produtivo... é um trabalhador da vinha.
Yes, indeed, Chauncey, a productive businessman is a laborer in the vineyard.
Cereais, hortaliças, algumas vacas, galinhas, patos, meia-dúzia de cabras, uma pequena vinha...
Grain, market produce, a few cows, chickens, ducks, half-a-dozen goats, a small vineyard.
Quando o grande patriarca Noé plantou seu vinhedo... o adversário de Deus, chamado de Satanás... tentou induzi-lo a sacrificar quatro animais... e derramar o sangue deles no vinhedo.
When the great patriarch Noah had planted his vineyard the adversary of God whom we call Satan tricked him into sacrificing four animals and pouring their blood upon the earth of the vineyard.
Este é daquela vinha que visitámos em França há uns anos.
Hey, this was that vineyard we visited in France a couple of years ago.
O príncipe tirou à minha mãe a casa e a vinha, levou-nos para a quinta dele e fez-nos seus servos.
The Prince had appropriated our house and vineyard, and had my mother and me driven to his estate to be his servants.
O seu Cardeal devia comprar-lhe uma vinha, mais vinho, Michele?
His Cardinal should buy him a vineyard. Some more wine, Michele?
Recolher o azeite das minhas oliveiras, engolir ovos frescos das minhas galinhas. Embriagar-me com o vinho da minha vinha.
I want to eat vegetables from my garden, collect oil from my olive trees and eggs from my hens, and drink wine from my vineyard.
A videira vai dar-se bem aqui, mas precisa contar três anos.
A vineyard, too, will need three years.
Apenas para a minha vinha, não chega para os legumes.
It's enough for my vineyard, but not for his vegetables.
O páraquedas que transportava a câmara foi atirado fora de rota a aterrou na vinha de Mr. Alfonse.
The parachute carrying the spy camera was blown off course and has landed in the vineyard of M Alfonse.
Ontem, os porcos alemães requisitaram a vinha.
Yesterday, the German swine requisitioned the vineyard.
Foi trazido ao meu conhecimento que nenhum camponês consentiu em trabalhar na vinha.
It has been brought to my notice that no peasants will consent to work in the vineyard.
Nas vinhas, podemos procurar a câmara-miniatura.
At the vineyard, we can search for the miniature camera.
Bem-vindo, General, à sua vinha comandada.
Welcome, General, to your commandeered vineyard.
Este homem tem uma vinha. E pelas manhãs vai contratar trabalhadores.
So this fella owns a vineyard, goes out first thing one morning and he hires some workers.
- Sim, trabalho nas Vinhas Vernet.
Yes, that's right. I work at the Verne vineyard.
Temos um bom vinho, da vinha do meu irmão.
Good wine from my brother's vineyard...
Hoje há lá vinhas Que dão bela uva
Now it's a vineyard Like so many others
Monsieur Alfonse. Presidente da Câmara, coveiro... cabeleireiro, dono da vinha e fotógrafo.
monsieur alphonse, the mayor, the undertaker, the hairdresser, the vineyard owner, and the photographer.
Iremos para minha casa na Vineyard.
We'll go to my house in the Vineyard.
Tem uma vinha em Pahrump.
Who has a vineyard in Pahrump.