English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Vise

Vise tradutor Inglês

111 parallel translation
- Temo-lo num torno.
- We have him in a vise.
Em dois enormes movimentos em "tenaz", os alemães capturaram mais 700 mil tropas russas.
In two enormous ones movements in "hand-vise", the Germans had captured more 700 a thousand Russian troops.
Com o avanço da praia ocupada na Normandia em direcção ao norte, começaria o aperto da tenaz sobre toda a Alemanha de Hitler.
With the advance of the busy beach in Normandy in direction to the north, the squeeze of the hand-vise would start on all Germany de Hitler.
O aperto da tenaz que esmagaria o Terceiro Reich.
The squeeze of the hand-vise that it would jam the Third Reich.
Se a Companhia fareja algo, cai-nos logo em cima.
If the Company got wind of what's going on, they'd clamp down like a vise.
Ele disse-me que estava a tratar uma criança cuja mãe lhe quebrara a cabeça num torno.
He told me he was treating a child whose mother had crushed his head in a vise.
Temos provas de que foi a mãe?
We have any proof it was the mother? You got the vise?
Que disseste quando te fizeram isso?
What did you say when somebody put your head in the vise?
Gritaste quando te puseram a cabeça no torno.
You told me you screamed when your head was put in the vise.
A Polícia encontrou um torno em casa da acusada.
The police told us they found a vise at the home of the defendant.
Técnicos experimentados testemunharam que a medida e a forma do torno condizem com a medida e a forma dos ferimentos do rapaz.
Medical experts have testified that the size and the shape of the jaws of that vise exactly match the size and the shape of the wounds to the little boy's head.
Espera até o Karlin e o Wood colocarem os teus tomates num torno. Quem?
Wait till Wood puts your nuts in a vise.
- Não acredito que uma migalhinha destas possa aguentar a Ferramenta que Quebra Qualquer Coisa...
I can't believe a little crumb like that can stand up to this Cram Jack all-duty vise.
Acabei por lhe enfiar a cabeça num torno.
In the end, I had to put his fuckin'head in a vise.
Ouve cá, tens a cabeça num torno.
Listen to me, Anthony. I got your head in a vise.
Por isso partimos-lhe os dentes todos, e espetamos-lhe um picador de gelo nas rótulas dos joelhos, cortamos-lhe as pálpebras e tiramos-lhe uma fotografia.
That, s why you take a vise grip, and you pull out his teeth. You take a ice pick, stick the nigga in his kneecaps. Cut his eyelids off and keep taking his picture.
Se ele vise como o teu coração é desleal certamente isso o mataria.
Seeing how disloyal your heart is would certainly kill him.
Porque você mesmo o colocou num torno e girou a rosca!
Your balls are busted because you put them in a vise and yanked the handle.
O torno tem manivela ou alavanca, não chamamos de rosca.
The jaws of a vise are moved by a screw or a lever. You don't call it a handle.
Aquela cena em que o Joe Pesci mete a cabeça do tipo num torno e tira-lhe a porra do olho.
That scene where Pesci sticks the guy's head in a vise and then pops his eye out.
A pressão era intensa, como um torno.
The pressure was intense, like a vise.
O desenhador tem as tua nozes em seu torno... oferecendo-te 10 milhões mais 3 %... de cada par de cuecas vendidas.
The designer's got your nuts in a vise... offering you ten million plus three percent... of every pair of underwear sold.
Podes fazer uma comparação com algo que eu possa entender?
Could you compare the effect to something that I might understand? - It's more like having your nuts in a vise, except we feel it all over. Like a toothache?
Estou doente há três dias.
Fever, runny nose... Feel like my head's in a vise.
Pus-lhe a cabeça num torno.
I put his head in a vise.
Meu, não vou pegar nem nos tomates dele, nem na chave.
Dude, I'm not about to touch his nuts or them vise grips.
Espera até te apaixonares e te terem preso pelos tomates, logo vês como é.
Wait till you're in love and your balls are in a vise. Then you'll see.
A rapariga aperta bem forte.
Girl's got a grip like a vise.
Bem, vê, são dois donos de clube apertei-os e estão prontos a falar.
Well, see, they're two club owners I've got in a vise and they are ready to talk.
Se aquilo vai para as ruas, e vai parar à esquadra o Aceveda entala o Shane.
That stuff hits the street and gets traced back to us Aceveda will put Shane's balls in a vise.
Dada a orientação e extensão das marcas... consistentes com alicates... chaves inglesas...
Given the orientation and spread of the marks, consistent with pliers, vise-grips.
Não havia chaves inglesas na caixa de ferramentas do Dunbar.
There were no vise-grips in the Dunbars'toolbox. Hmm.
É como se estivessem a esmagá-las com um torno, mas os medicamentos ajudam muito e anestesiam-me grande parte da dor.
And the pain is like my hands are being crushed in a vise. But they do a lot to help it and they take a lot of the edge off it.
A mãe foi apanhada numa espiral de manipulação.
Mom was caught in a vise of manipulation.
Significa que o atirador colocou a arma num torno.
It means the shooter put the weapon in a vise.
Sim, e do torno que a fez.
And the vise that made it.
Se encontrarmos o Zeller, encontramos o torno, certo?
If we find Zeller, we find that vise, okay?
Não? Onde está o seu torno?
Where's your vise?
Onde está o torno?
Where's the vise?
Se ele o fez aqui, com o mesmo torno, teria as mesmas marcas de ferramenta, não teria?
If he made it here with the same vise, it'll have the same tool marks, won't it?
Sr. Zeller, quando serrou a arma que foi usada para assassinar o Ted Henderson, colocou o cano num torno, e esse torno imprimiu umas marcas únicas no cano da arma.
Mr. Zeller, when you sawed off the gun that was used to kill Ted henderson, you put the barrel in a vise, and that vise left very unique tool marks impressed on the barrel.
A cabeça deve ter estado numa espécie de torno.
His head might have been in a vise of some sort.
O que explica o valente apertão no meu braço.
Which would explain the vise grip on my arm.
Estava mais a pensar numa cena como a do Casino, com o alicate.
I was thinking more like that scene in Casino, with the Vise-Grip.
Isso não é o que você disse mais cedo, Roy... Quando seu polegar estava no torno.
That's not what you said earlier, Roy... when your thumb was in the vise.
Suponho... que a mãe é uma louca que não queria que ninguém vise o seu filho desfigurado.
She's locked this kid up in an attic for years and never told anybody.
vendo o desperdício que foi toda a sua vida.
Don Juan in the vise-like grip of fate facing his crime, facing his entire life of selfish consumption and profligate wasting of himself and others.
- Koja to više nije.
Former.
- Taj "Z" hromozom više ne miruje.
That Z chromosome's not latent anymore!
- Nema šanse da više spavam sa tobom.
There isn't no way I'm sleeping with you.
- Više bi ti se svidelo da sam ga ja privukla?
Would you rather she was attracted to me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]