English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Vo

Vo tradutor Inglês

516 parallel translation
Eu sabia que o nome acabava em "vo".
I knew there was a "pus" in the name somewheres.
Peço-vos que reciteis o discurso como vo-lo ensinei.
Speak the speech, I pray you, as I pronounced it to you - trippingly on the tongue.
Não vo-la nomearei, castas estrelas!
Let me not name it for you, you chaste stars.
Permiti, ele pediu que vo-los entregasse em mão.
By your leave, sire, he asked me to put them into your hands and no others.
- Quem vo-lo disse?
- Who told you that?
Vocês vo todos se barbear comigo.
You all have to get a shave here.
Por que que todos vo se bater?
Why have all of you fight?
O Departamento de Defesa dos Estados Unidos traz-vo o Grande Wooley.
The United States Defense Department brings to you the Great Wooley.
Por acaso, até vo-lo posso descrever, sem sequer o ter visto.
As a matter of fact, I can give you a perfect picture of this man... without ever having seen him.
Vo... vocês são loucos!
YOU'RE... YOU'RE CRAZY!
Mas essa louça não zomba de mim como você faz.
OR TALK TO ME WITH A MAKE-BELIEVE VO ICE.
"E louvo-vos, irmãos, porque" em tudo vos lembrais de mim, "e retendes os preceitos," como vo-los entreguei.
Now I praise you, brethren, that you remember me in all things and keep the ordinances as I delivered them to you.
Deixai que vo-las traga, e fazei com elas o que achardes melhor, mas não façais nada, a estes homens.
Let me, I pray you, bring them out unto you... ... and do ye to them as is good in your eyes... ... only unto these men do nothing.
Vo... você é uma garota?
Are you a girl?
E já vo-la dei.
- Only heaven's own truth.
E o espião fazia parte de uma comunidade seleccionada e imaculada. Vo-vocacionalmente devotado e sublimemente desinteressado.
The spy was a member of a select and immaculate priesthood, vocationally d-devoted, sublimely disinterested.
- Foi o pai dela que vo-la deu?
Did her father tell you? Is that all?
Só para ser leal e dar-vo-lo de novo.
But to be frank, and give it thee again.
Não podeis arranjar ocasião, sem que vo-la dêem?
Can you not take some occasion without the giving?
Bravo.
Bra... vo.
Bravo, Vasco!
Bra vo, Vasco!
Traga os seus cavalos a pastar aqui, não nos ofendemos com a presença deles.
Leave vo and three horses to graze here. We have nothing against.
Agora, se os seus homens continuarem a fazê-lo, vou ter que lhes dar uma lição.
If you proceed, vo and three people will suffer.
Vo'andare in Porta Rossa
Vo'andare in Porta Rossa
Permitem-me que eu vo-la conte?
May I tell you about it?
Estou ansioso por vo-lo apresentar.
"The King must authorise the payments," they say. It's grotesque.
O po ( l ) vo está escaldado, mas ainda está vivo.
The plaice is grilled, but that doesn't matter, there's life in the old thing yet.
O po ( l ) vo está escaldado...
Oh, yes, the plaice is grilled...
- Tenho-a aqui. Dar-vo-la-ei depois.
- I'll give it to you after.
Ele não estava a tentar fugir, queria que eu soubesse a verdade para vo-la poder contar.
He wasn't trying to escape, but he wanted me to know the truth so I could tell you.
Podíeis ter sabido isso pela minha mãe quando vo-la deu.
You might have guessed that from my mother.
Não vo-la deixarão acabar.
They won't let you finish it.
O Anel esqu ¡ s ¡ to e mag ¡ vo de B ¡ Ibo.
Bilbo's funny magic ring.
O ¡ n ¡ m ¡ go a ¡ nda prev ¡ sa de uma vo ¡ sa para lhe dar força de saber. Para quebrar toda a res ¡ stênv ¡ a e vobr ¡ r de trevas todas as terras.
The enemy still lacks one thing to give him strength of knowledge... to break all resistance, and cover all the lands in darkness.
Ele prev ¡ sa do Anel Un ¡ vo.
He lacks the One Ring.
F ¡ zemos perguntas em todos os lugares. E até arranvamos algumas vo ¡ sas de Gandalf.
And we even wormed a few things out of Gandalf.
- Estou sendo vom ¡ do v ¡ vo!
I'm being eaten alive.
Não fale essas vo ¡ sas.
- Don't speak of such things.
Avho que v ¡ alguma vo ¡ sa.
- I thought I saw something. - Hmm?
- Vovê pode fazer alguma vo ¡ sa?
Couldn't you do anything?
E vovê tem sorte por estar aqu ¡ também. Depo ¡ s de todas as vo ¡ sas absurdas que fez desde que sa ¡ u de vasa.
I am here, and you are lucky to be here, too... after all the absurd things you've done since you've left home.
Não parev ¡ a haver mot ¡ vo para estar em outro lugar.
Well, there didn't seem much reason to be anywhere else, after all.
Essa vo ¡ s ¡ nha vausa tanta vonfusão.
Fancy the little thing causing such a disturbance.
Vovês, anões, são ot ¡ mos para esvonder as vo ¡ sas.
What a people you Dwarves are for hiding things.
Nos portões de seu magníf ¡ vo e ant ¡ go re ¡ no, vovês esvrevem :
On the gates of your most wondrous, ancient kingdom you write :
Ha vo ¡ sas ma ¡ s velhas e ru ¡ ns do que os Orvs no mundo.
There are older and fouler things than Orcs in the deep places of the world.
Mostra as vo ¡ sas vomo foram, as vo ¡ sas vomo são... e as vo ¡ sas vomo vão ser.
It shows things that were, and things that are... and things that yet may be.
Não me ¡ mportar ¡ a de ver vomo andam as vo ¡ sas em vasa.
I'd not mind a glimpse of what's going on at home.
- Entre, vô.
- Come on in, Grandpa!
Que quereis dar-me e eu vo-lo entregarei.
What will you pay me for handing him over to you?
Já são estas holas?
Vo-rale, oh-oh-oh-oh... Oh, is that the time?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]