Translate.vc / Português → Inglês / Voilà
Voilà tradutor Inglês
613 parallel translation
- Vamos lá.
- Voilà.
- Voilà.
- Voilà.
Voilà, um ovo!
Voila. An egg.
Voilà.
Voila.
"Voilà, Brigitte!"
Yeah. Voilà! Brigitte!
Voilà.
Oh, I'm-I'm sorry.
Voilà, assim é a vida Desfrutem
Voilà, that's life Enjoy it
- Voilà! Isso mesmo! Desfrutem!
- Voilà, that's right, enjoy it
Voilà.
Voilà!
Voilà, mademoiselle.
Voilà, mademoiselle.
Voilà!
Voila!
Voila, como dizem eles.
Voilà, as they say.
- Voilà, monsieur.
- Voilà, monsieur.
Voila-la
Voilà-là
Seja como for, voilà, num estonteante rasgo de génio,
At any rate, voilà! In one dazzling burst of brilliance...
Pega num monte de barro molhado e pegajoso, empurra para aqui, espeta-o para ali e voilà! Uma mulher nua.
You know, he takes globs of wet, clammy clay pushes it here, pokes it there, and voilà!
Por fim, junte a carne cortada, guarneça com os vegetais e já está : Uma refeição digna de um...
Finally add the sliced meat, the vegetetables and voilà!
Et voilá! "Et voilá"!
Voilà... i voilà.
O vento pode ter feito recuar a capota e... Voilà!
The wind must've flipped the top back and voila!
Voilà!
Voila.
Voilà "
Voila! "
Seu leito é em cima.
Voilà, monsieur, all is arranged.
Voilà sommes nous.
Voilà sommes nous. Café pour vous.
Et voilà... Tem bordada a insígnia imperial, até na roupa interior.
Et voila... she wears the imperial code of arms everywhere, even on her underwear!
Agora deve estar a sonhar que está nos Jardins de Versalhes. É a Maria Antonieta que manda todos para a guilhotina. Voilà!
Right now she's probably dreaming she's Marie Antoinette... in the Garden of Versailles, sending us all to the guillotine.
É tudo.
Voilà, mes amis. That is all.
VoiIà!
Voilà!
Aqui temos... perante os nossos olhos a nova invenção do Professor!
Voilà! Here we have the professor's new invention.
Voilà!
Voil �!
- Qual é a palavra para...
- Voilà. Qu'est-ce que c'est le mot pour...
Voilá.
Voilà.
Estou a começar a passar-me.
No, I'm starting to freak out. Voilà!
Estávamos à vossa espera.
- Thank you. We've been expecting you. Voilà.
Abaixa-te!
Get down! Et voilà.
Depois, quando o computador exibe o modelo, as moléculas voltam ao lugar e... voilà!
Then, when the computer plays out the model, the molecules fall back into place and voilà!
- Pronto o quê?
Voilà! Voilà what?
Champanhe Vermelho?
Voilà! Red champagne?
Ora nem mais.
Voilà.
Voila!
Hey! Voilà!
Regardez, voilà David Warfield.
Regardez, voilà David Warfield.
- Voilà.
- Voila.
E voilà.
And voilà.
É "voilà", Kell.
Oh. Um, it's voilà, Kel.
Voilà...
Voilà...
Voilà.
Voilà.
- "Voilà!"
Voila!
Voilà!
Voilà!
Aqui está!
Voilà.
- É sim.
Voilà!
Voilá!
Voilà!
"Voilà".
Voila, my name is Prolix.