English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Vulture

Vulture tradutor Inglês

532 parallel translation
Sabe que a Prudence não passa de um velho abutre.
You know that Prudence is nothing but an old vulture.
Abutre!
Vulture!
Ela chamou-me abutre!
She called me a vulture.
Como é que eu posso ficar sóbrio com as bicadas desse abutre dentro de mim?
How can I stay sober with that vulture's beak inside me?
Fica com o apartamento, a renda deste mês está paga.
The rent is paid until the end of the month. Darling, I feel like a vulture, wheeling over your head.
Ele ia jantar um fricassé de abutre
He would dine on vulture's fricassee
Deve ter feito um pacto com o diabo.
You must have been kissed in your cradle by a vulture.
Um abutre, chupador de sangue.
A vulture sucking the life out of a city.
Um abutre só come carne morta, não é predador.
But a vulture only preys on the dead or the dying.
Esse filho da mãe... opõe-se à construção de um dique necessário para a aldeia.
But that vulture opposes our dam being built and the town needs it.
Já estranhava que não estivesses a favor dessa velha hiena.
I knew you'd agree with that old vulture.
Diz-lhe que não quero o substituto a rondar como um abutre.
Tell him to stop that understudy hovering there like a vulture.
Do profundo azul do céu, com o seu propulsor a jacto... aparece Vincent... Vincent, o abutre!
Out of the wild blue-yellow yonder, with tail full of jet propulsion, comes Vincent, Vincent the Vulture.
Vincent, o abutre, defensor da verdade e da liberdade... e membro da sociedade Atoban...
Vincent the Vulture, defender of truth and liberty and member of Audubon Society.
Será que Vincent conseguirá ainda chegar à sua estação espacial?
Will Vincent the Vulture ever live to fly back to his homogenised space station high above the Milky way?
E no espaço, Vincent puxa-a para perto de si... Zuba combate o abraço de Vincent, o abutre...
And out in space, Vincent pulls her close, but Zuba fights against the embrace of Vincent the Vulture.
Quer algo estranho como talvez... - como o Abutre.
You want something gory, like the Vulture.
- Abutre? Abutre...
Vulture, Vulture.
Nunca ouviu falar do Abutre?
You mean you've never heard of the Vulture?
Sonhos de quem? Fale mas é do Abutre. E dê-me as suas ideias.
Come on, tell me about the Vulture, and give me that gore pouring out.
- Da do Vincent, o abutre.
Vincent the Vulture. Oh, Vincent the Vulture.
- Vincent, o abutre.
Vincent the Vulture.
Olha só, o soquete do Abutre...
Look at this. The Vulture brass knuckles.
Se eles forem comigo, Eugene saberá que desenho o Abutre.
If they go with me, then I gotta go tell Eugene that I'm doing "The Vulture".
Quanto tempo acha que os abutres levam a limpar-lhe os ossos?
How long will it take a vulture to pick his bones clean?
A peste o levou. Foi lançado no poço dos abutres.
He died of the plague, was thrown into the vulture pits.
Datã é um abutre que se alimenta da carne do seu próprio povo.
Dathan is a vulture feeding on the flesh of his own people.
Ouviste, abutre?
You hear me, vulture?
Mandar um abutre como você não o vai fazer voltar.
Sendin'a vulture like you won't get him back.
Sempre foi assim! Como um abutre que ataca outro abutre!
Death generates death as the vulture breeds the vulture.
- O Abutre Sedento em pessoa.
The Red Vulture himself.
- O Abutre Sedento. Eu sei.
The Red Vulture.
Chamam-lhe o Abutre Sedento.
They call you the Red Vulture.
A tua maneira, um rasca, fraco, assustado, todo rato.
A cheap, weak, scared half vulture, all mouse.
Uma garra de ave de rapina? E uma bola de cristal.
A vulture's claw?
Agora língua de abutre.
Now the tongue of a vulture.
- Pode mandar este abutre para casa.
You can send this vulture home now.
- Maldito, crápula!
Vulture, rabble, scum!
Foi bom, mas um cisne tem que parecer um cisne, não um abutre.
( foreign accent ) WELL, THAT WAS GOOD, BUT A SWAN MUST LOOK LIKE A SWAN, NOT A VULTURE.
Nós é que vamos pôr-te a dormir, abutre americano.
We'll put you to sleep, you American vulture.
Tony é muito ligado em arte.
Tony is a real culture vulture.
Miúdo, vamos fazer de ti abutre honorário.
Kid, we'd like to make you an honorary vulture.
E como prato principal,... fiz cabeça de javali, abutre assado... e hiena na caçarola.
And for the main-a course... I make-a boars head, roast-a vulture... and a mince hyena casserole.
Líder Vulture para todos.
Vulture Leader to everyone.
Os Apaches contam que... um homem, que atravessava o deserto, encontrou um abutre, do tipo que no Arizona chamam de urubu, sentado numa rocha.
... a man was riding in the desert and came across a vulture the kind they call turkey buzzards in Arizona, sittin'on a rock.
Um de seus olhos parecia com o de um abutre um olho azul pálido com uma nuvem por cima.
One of his eyes resembled that of a vulture... a pale blue eye with a film over it.
A abri justamente para que um tênue raio de luz caisse sobre o olho de abutre.
I undid it just so much... that a single thin ray fell upon the vulture eye.
E a abri, não imaginam o quanto silenciosamente, até que no fim, um único raio, tênue como uma teia de aranha, escapou da fresta e caiu sobre o olho de abutre.
So I opened it... oh, you cannot imagine how stealthily... until at length, a single dim ray... like the thread of a spider... shot from out the crevice and full upon the vulture eye.
- Que tipo mais estranho!
You must have eyes like a vulture.
Esta é a ponte sobre Okay Creek. Eu conheço a zona. Cavalgas 200 milhas para as rochas vermelhas.
Take Vulture Canyon to the ocean, right here.
- Por causa daquele abutre?
- That vulture- - - Happens to be a royal falcon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]