Translate.vc / Português → Inglês / Vía
Vía tradutor Inglês
23 parallel translation
Não fique aí. faz tempo que não vía um vestido tão bonito.
Come right on in. Oh, thank you. Now don't tear your pretty dress on them logs.
Vía Stuttgart, Karlsruhe, Lunéville e Vitry-le-François.
For France. Via Stuttgart, Karlsruhe, Lunéville and Vitry-le-François.
- Já há algum tempo que não nos vía-mos.
Give him a double. Long time no see.
Mas não se vía nelas a menor emenda.
But they showed no corrections of any kind.
Vía libre.
Come on in.
Dirigimo-nos a Cristovão Colombo, vía Tormarancio... para recolher o Almirante Aulenti.
We're leaving the station now driving to Cristoforo Colombo, Via Tor Marancia, to fetch admiral Aulenti. I'm closing now.
Sabes que há mais de 30 anos que não vos vía juntos? Não! ...
Amelia, I haven't seen you two together for 30 years!
Beber em vía pública, embriaguez, sujar perturbar a paz, desrespeito a autoridade...
Open container, public intoxication, littering, disturbing the peace, resisting arrest...
Vocês eram os maiores.Nunca vos vou esquecer a maneira como passáva-mos os dias, como vía-mos TV e apanháva-mos grandes mocas.
You guys were the greatest. I'm never going to forget the way we sat around all day, watched TV and got really stoned.
To se ne vía svaki dan.
I mean, it's not something you get to see every day.
- Luk se vía sa njegovom sestrom.
Luke's dating'his sister.
Não te disse que se vía melhor de cima?
I told you it's a better view from up here.
E algumas vezes vía-te a ti com ela.
And sometimes I've seen you with her.
E ele se vía realmente enfermo.
And he was really sick.
Qué tranquila e pacífica se vía, qué frágil parecía,
How peaceful and calm and quiet and serene it looked, how fragile it appeared.
Quando vía pela escotilha pensava que se a escotilha quebrasse morrería em um segundo.
And when I'd look out of the window of the spacecraft, I would think, "If that window blows out, I'm going to die in about a second."
NA minha escotilha vía cada dois minutos a lua, o sol e uma vista dos céus.
In my cockpit window, every two minutes, the Earth, the Moon, the Sun and a whole 360 degree panorama of the heavens.
mas para o que agora vía e sentía nesse momento ciencia e tecnología não teem respostas
But now, what I was seeing and even more important, what I was feeling at that moment in time, science and technology had no answers for.
Espere, Doutor! O que é? O Fazio disse-me que o espera na agência "píscica" da Vía Meucci.
Fazio is waiting for you at the betting pool in Via Meucci.
Nós chamamos-lhe a Vía Láctea.
We call it the Milky Way.
No centro do Cúmulo da Virgem está uma gigante galáxia elíptica chamada Messier 87 talvez 10 vezes o tamanho da nossa Vía Láctea.
In the center of the Virgo Cluster... is a giant elliptical galaxy called Messier 87... perhaps 10 times the size of our Milky Way.
Se vía pela janela o número estava por tocar. Não o vía, mas sim o fazia.
If you looked out the window the number was everywhere did not see him, but he did
Não vía nada.
I couldn't see a thing.