English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Waitress

Waitress tradutor Inglês

2,136 parallel translation
Robin, queres que veja se a empregada tem ali alguma palha para dar à tua burra?
Hey, Robin, do you want me to see if the waitress has any giant sugar cubes for that high horse of yours?
"Numa má economia, a primeira a ir é a velha empregada de bar."
"In a bad economy, the mature cocktail waitress is the first to go."
Ainda queres papar a empregada?
Do you still wanna bang the waitress?
Quanto a mim, eu ainda papava a empregada.
As for me... I'd still bang the waitress.
Reparaste que a empregada tailandesa que eu ia levar para casa tinha pénis.
Well, you noticed that Thai waitress I was gonna take home had a penis.
A empregada do restaurante disse-mo.
The waitress at the diner ratted you out.
Empregada de mesa, nascida em Atlanta, vivo em Detroit.
Waitress, born in Atlanta, live in Detroit.
És uma empregada de mesa há muito tempo, Kelly?
Have you been a waitress a long time, Kelly?
- Obrigado.
Thank you. WAITRESS :
Ele tenta oferecer um carro a uma empregada, financiou os estudos de uma mulher...
He tried to buy some waitress a car, paid for some woman's college tuition.
Empregada sob rodas.
Waitress on wheels.
Era o uniforme de empregada.
It was that waitress uniform.
Eles disseram-lhe que seria empregada de mesa na Flórida
They told her she would be a waitress in Florida.
E minha mãe era uma garçonete.
And my mother was a waitress.
Chamo-me Delia, vou atender-vos esta noite.
I'm Delia. I'll be your waitress. - Thanks.
- Achaste aquela empregada sexy?
Did you find that waitress sexy?
A empregada?
The waitress.
Hey, Sam, eu não sei quando é que estás a planear contratar outra empregada, mas eu e a Sookie estamos quase a morrer de exaustão.
Hey, Sam, I don't know when you're planning on hiring another waitress, but me and Sookie are fixing to drop dead from exhaustion.
"O quê?" A empregada, a morena.
"What?" The waitress, the brunette.
Quando o médico nos disse para pararmos de tentar, eu não parava de chorar.
Her shift is over. That waitress, her shift is done at 5 : 00. Copy that.
Alfa 1 e 2, entrada explosiva aprovada por Charlie 3. Eu tinha uma ligação, não precisava ser contida com a força.
I am a waitress in this hotel.
Foste tu que disseste que eu era mais do que uma empregada de mesa.
You're the one who told me I was more than a waitress.
Como uma empregada de mesa.
Like a waitress.
Parabéns, Arlene, és a melhor empregada do Merlotte para sempre.
Congratulations, Arlene. You're Merlotte's best waitress.
Como é que estão a correr as coisas com a empregada?
So how goes it with the waitress?
Parece que ultimamente, se uma empregada é demasiado boa por aqui, aparece alguém e dá cabo dela.
Seems like lately if you're too good a waitress someone's gonna come along and kill you.
A minha empregada, a Tonya, é que estava a servir a mesa deles.
Uh, my waitress, Tonya-she, uh... She was working that table.
É um caso típico, mãe solteira, a trabalhar como empregada de mesa, a fazer dois turnos para ganhar o sustento.
This is a classic case. Single mother, working as a waitress, trying to squeeze in a double shift to make ends meet.
Ia pedir sumo, mas a empregada fez-me mudar de ideias.
With water, no ice. I was gonna get a soda, but the waitress talked me out of it.
Onde está a empregada?
Well, where is that waitress?
E a terceira vez que uma empregada sua aparece morta.
And the third time a waitress of yours has ended up dead.
Quer que lhe traga outra bebida, enquanto espera?
WAITRESS : May I get you another drink while you wait?
Talvez fosse empregada de mesa.
Maybe she was a waitress.
Sei que a nossa mesa não é sua, mas a minha amiga está com pressa.
I know you're not our waitress, but my friend's in a hurry.
A empregada conhecia-o.
The waitress knew him.
Ou é uma empregada de bar de Toronto ou uma brilhante e jovem bióloga marinha.
She's either a cocktail waitress from Toronto or a very promising young marine biologist.
Ela tem um sonho, é empregada de mesa...
She has a dream, she's a waitress.
Na tua linguagem, empregada quer dizer stripper.
In your language, waitress means stripper.
É uma empregada de bar com um guião.
She is a cocktail waitress with a screenplay.
Esta empregada é uma governante?
This waitress is a regent?
- A nova empregada de mesa do Merlotte?
The new waitress at Merlotte's?
Há uma nova empregada de mesa no Merlotte?
- There's a new waitress? - Suck on that, alien fucker!
Trabalhava como empregada de balcão no Bayside Club. Mas também fazia alguns trabalhos como modelo.
She worked as a cocktail waitress at the Bayside Club, but she also did some modeling.
Acabei de atacar uma empregada, Raylene. Estou de volta.
I just attacked a waitress, Raylene.
Sou uma empregada de mesa.
I'm a waitress.
Foi despepida do emprego como empregada no Sun Bar.
She was transferred, she worked as a waitress at the Sun Bar
A Sierra é empregada no Sun Bar, há mais de três anos.
Of course. Sierra is a waitress at " Sun Bar for over 3 years.
A minha cliente, empregada, foi despedida por engordar 23 quilos. - A lei aplica-se a ela?
My client, a waitress, was fired because it has swollen to 23 pounds.
Sabem, todas aquelas senhoras gordas da minha apelação final, inscreveram-se numa vaga para empregada no Sun Bar.
You see, those curvy women of my fence... they have applied for? be waitress The Sun Bar.
Mas olhem, pelo menos agora posso meter-me com a empregada.
But hey, at least now I can flirt with the waitress.
Ele não chorou.
Quadrant Three, possible subject, waitress, black hair.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]